Así, la CEPE ha tomado medidas específicas en lo que se refiere a la prevención de la contaminación de las aguas transfronterizas y a su utilización racional. | UN | وهكذا، اتخذت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إجراءات محددة في مجال منع تلوث المياه العابرة للحدود واستخدامها الرشيد. |
La cooperación en vez del enfrentamiento ha sido hasta ahora la norma para la ordenación de las aguas transfronterizas. | UN | لذا فإن التعاون بدلاً من النزاعات التي شاعت في الماضي، يبقى هو القاعدة في إدارة المياه العابرة للحدود. |
Reuniones intergubernamentales sobre la ordenación de las aguas transfronterizas en Europa | UN | الاجتماعات الحكومية الدولية المعنية بإدارة المياه العابرة للحدود في أوروبا |
Las dos Partes Contratantes deben proteger conjuntamente el sistema ecológico de las aguas transfronterizas y aprovechar y utilizar estas aguas de manera que no sea perjudicial para la otra parte. | UN | ينبغي على الطرفين المتعاقدين أن يشتركا في حماية النظام الإيكولوجي للمياه العابرة للحدود وتنمية الموارد المائية العابرة للحدود واستخدامها بطريقة ينبغي ألا تكون مضرة بالجانب الآخر. |
Existen varios convenios regionales e internacionales en vigor en relación con las aguas transfronterizas. | UN | وهناك عدة اتفاقيات إقليمية ودولية سارية المفعول تتعلق بالمياه العابرة للحدود. |
Publicación del Protocolo sobre responsabilidad civil por daños causados por accidentes industriales en aguas transfronterizas | UN | منشور البروتوكول المتعلق بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناشئة عن الحوادث الصناعية في المياه العابرة للحدود |
Las Partes establecerán programas de vigilancia de las condiciones de las aguas transfronterizas. | UN | يضع الأطراف برامج لرصد أحوال المياه العابرة للحدود. |
En Suiza, por ejemplo, los cantones han concluido acuerdos relativos a las aguas transfronterizas con los Estados vecinos con los que comparten el agua. | UN | وفي سويسرا على سبيل المثال، أبرمت الكانتونات اتفاقات بشأن المياه العابرة للحدود مع الدول المجاورة التي تتشاطر معها تلك المياه. |
Turquía considera que las aguas transfronterizas constituyen un componente importante de las relaciones de cooperación entre los Estados ribereños. | UN | ترى تركيا في المياه العابرة للحدود عنصراً مهماً في علاقات التعاون بين الدول المشاطئة. |
El agua, la paz y la seguridad: la cooperación en la gestión de las aguas transfronterizas | UN | المياه والسلام والأمن: التعاون في مجال المياه العابرة للحدود |
El agua, la paz y la seguridad: la cooperación en la gestión de las aguas transfronterizas | UN | المياه والسلام والأمن: التعاون في مجال المياه العابرة للحدود |
Tradicionalmente, la respuesta más común para solucionar los problemas de la gestión de las aguas transfronterizas ha sido la cooperación, no los conflictos. | UN | ويبين التاريخ أن التعاون، وليس النـزاع، هو أكثر الاستجابات انتشارا في مجال إدارة المياه العابرة للحدود. |
Las naciones comparten la responsabilidad de gestionar las aguas transfronterizas en todo el mundo en nombre de la población actual y de las generaciones futuras. | UN | وتتشاطر الأمم المسؤولية عن إدارة المياه العابرة للحدود على الصعيد العالمي للأجيال الحالية والمقبلة. |
Coordinación interinstitucional en materia de aguas transfronterizas | UN | التنسيق بين الوكالات بشأن المياه العابرة للحدود |
El equipo de tareas actuará como coordinador para el intercambio de mejores prácticas en materia de aguas transfronterizas y como portal único para la promoción de las iniciativas de los miembros del ONU-Agua. | UN | وتأمل فرقة العمل أن تعمل كغرفة مقاصة للممارسات الجيدة للتعاون بشأن المياه العابرة للحدود وأن توفر نقطة دخول وحيدة لمبادات الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية. |
:: La necesidad de crear un entorno más cooperativo para la gestión de las aguas transfronterizas | UN | :: ضرورة تهيئة بيئة تعاون أكثر ملائمة لإدارة المياه العابرة للحدود |
Protocolo sobre el agua y la salud de la Convención sobre la protección y utilización de corrientes de aguas transfronterizas y lagos internacionales. | UN | البروتوكول المتعلق بالمياه والصحة لاتفاقية عام 1992 بشأن حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولي. |
" c) Utilización mayor, eficaz y armonizada de los recursos de aguas transfronterizas; | UN | " (ج) استخدام الموارد المائية العابرة للحدود بشكل متزايد وفعال ومتسق. |
" c) Utilización mayor, eficaz y armonizada de los recursos de aguas transfronterizas; | UN | " (ج) استخدام الموارد المائية العابرة للحدود بشكل متزايد وفعال ومتسق. |
El programa tiene dos proyectos principales relacionados con las aguas transfronterizas. | UN | ويضطلع البرنامج بنوعين من الأنشطة المتعلقة بالمياه العابرة للحدود. |
Al respecto hace falta colaborar estrechamente en los planos internacional y regional a fin de garantizar que, sobre todo en lo relativo a las aguas transfronterizas, los distintos asociados exploten las reservas de agua de forma racional y siguiendo el principio de responsabilidad común. | UN | وفي هذا الصدد هناك حاجة الى التعاون الوثيق على المستويين الدولي واﻹقليمي لضمان الاستخدام الرشيد للماء من جانب مختلف الشركاء على أساس المسؤولية المشتركة، وخاصة فيما يتعلق بالمياه العابرة للحدود. |
En particular, la Comisión ha elaborado nueve instrumentos internacionales de fuerza jurídicamente obligatoria sobre contaminación del aire, evaluación del impacto ambiental, accidentes industriales y aguas transfronterizas. | UN | وبوجه الخصوص، وضعت اللجنة تسعة صكوك دولية ملزمة قانونيا بشأن تلوث الهواء وتقييم اﻷثر البيئي والحوادث الصناعية والمياه العابرة للحدود. |
Esta línea de servicios también promueve la cooperación para la ordenación de las aguas transfronterizas. | UN | وتعزز هذه الخدمة أيضا التعاون في إدارة المياه عبر الحدود. |