"ahora es la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآن هو
        
    • الآن هي
        
    • الآن تتمثل في
        
    Así, pues, la cuestión decisiva ahora es la de cómo reaccionarán los dirigentes del mundo. Hay razones para un optimismo cauteloso. News-Commentary ومن هنا فإن السؤال الرئيسية الآن هو كيف ستكون استجابة زعماء العالم لهذه القضية. هناك أسباب للتفاؤل الحذر.
    La sangre no llama a la sangre ha fallado. Lo único que puede parar esto ahora es la guerra. Open Subtitles الدم لا يجب أن يكون بالدم لم ينجح، وكل ما يمكنه وقف هذا الآن هو الحرب
    De lo que se trata ahora es la aplicación. UN والوارد في جدول الأعمال الآن هو التنفيذ.
    La segunda etapa donde estamos ahora es la idea de conectar páginas. TED المرحلة الثانية التي نحن فيها الآن هي فكرة تشبيك الصفحات.
    El segundo tema principal que se ha planteado hasta ahora es la cuestión del presupuesto, con relación a la cual han surgido las usuales tensiones Norte-Sur. UN الفكرة الرئيسية الثانية التي ظهرت لغاية الآن هي مسألة الميزانية، وهنا ظهرت التوترات المعتادة بين الشمال والجنوب.
    Un problema muy importante que los bancos no han reconocido hasta ahora es la actitud respecto del carácter específico de los préstamos destinados a la mujer. UN وثمة مشكلة أكثر أهمية لم تعترف بها المصارف حتى الآن تتمثل في الموقف تجاه نوعية القروض التي تمنح للمرأة.
    Lo que creemos que se requiere ahora es la determinación política de avanzar, teniendo debidamente en cuenta todos los intereses y preocupaciones de los Estados Miembros. UN وما نرى أنه لازم الآن هو العزم السياسي على المضي قدما مع إيلاء الاعتبار الواجب لكل مصالح وشواغل الدول الأعضاء.
    A nuestro juicio, lo que se necesita ahora es la voluntad colectiva para facultar a las Naciones Unidas a asumir esa responsabilidad en un ambiente seguro y protegido. UN وفي رأينا أن ما نحتاج إليه الآن هو الإرادة الجماعية لتمكين الأمم المتحدة من القيام بتلك المسؤولية في بيئة آمنة وسالمة.
    Lo que, a nuestro juicio, hay que subrayar ahora es la naturaleza de esos vínculos. UN ونعتقد أن ما يجب التأكيد عليه الآن هو طابع تلك الروابط.
    Lo que necesitamos ahora es la voluntad política y una firme resolución de parte de todos los gobiernos. UN وما نحتاجه الآن هو إبداء الإرادة السياسية والعزم من قبل جميع الحكومات.
    Lo único que se requiere ahora es la voluntad política para que todas esas leyes entren en vigor. UN وما يلزم أن يتوافر الآن هو الإرادة السياسية لإعمال هذه القوانين.
    Tenemos el compromiso; lo que necesitamos ahora es la voluntad política de garantizar que se aplique. UN وما نحتاجه الآن هو الإرادة السياسية لضمان تنفيذه.
    Lo que necesitamos ahora es la voluntad política que nos asegure el liderazgo requerido para lograr el éxito. UN وما نحتاجه الآن هو الإرادة السياسية المطلوبة لطمأنة جميعنا بوجود القيادة المطلوبة لتحقيق النجاح.
    Lo que ha faltado hasta ahora es la voluntad política de traducir las palabras en hechos. UN إن ما يُفتقَر إليه حتى الآن هو الإرادة السياسية على ترجمة الكلمات إلى أفعال.
    Lo que ha faltado hasta ahora es la voluntad política de traducir las palabras en hechos. UN إن ما يُفتقَر إليه حتى الآن هو الإرادة السياسية على ترجمة الكلمات إلى أفعال.
    Cuando vemos los cambios demográficos de las personas llegando del oeste parece que lo que estamos viendo ahora es la ira de las uvas. TED عندما ننظر إلى التغيرات في الإحصائيات الديموغرافية للأشخاص القادمين من الغرب، يتبين أنه ما نراه الآن هو غضب العناقيد.
    Lo que realmente me molesta ahora es la programación del día. Open Subtitles الذي يقلقني حقاً الآن هي برامجي الصباحية
    Y entonces Libby se involucró y ahora es la reina del centro de Retiro Open Subtitles و بعدها تدخلت ليبي و الآن هي ملكة دار الرعاية
    Sue tendió una trampa a Figgins para poder tener su trabajo, así que ahora es la directora y Becky es su becretaria. Open Subtitles سو اوقعت بفيجنز حتى تتمكن من أخذ وظيفته لذلك الآن هي المديرة وبيكي هي البكيتيري الخاصه بها
    Quiero decir, mira a Angelina Jolie... solía ser esa chica con el vial de sangre alrededor del cuello a la que le gustaba besar a su hermano, y ahora es la "madre tierra". Open Subtitles أعني أنظري إلى أنجلينا جولي أعدات بأن تكون تلك الفتاة مع قنينة الدم حول عنقها التي تحب تقبيل أخيها الآن هي أم الأرض
    Está de acuerdo con que la acción concreta ahora es la cuestión principal. UN 25 - وأعربت عن اتفاقها مع الرأي القائل بأن المسألة الرئيسية الآن تتمثل في اتخاذ إجراءات ملموسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus