"ahora lo que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآن ما
        
    • الآن كل ما
        
    • الان ما
        
    • الآن كلّ ما
        
    • والآن كل ما
        
    • ويتعين الآن
        
    • الآن الذي
        
    Ahora lo que queda es pelear por saber quién resultó más herido. Open Subtitles و الآن ما تبقى هو الجدال بشأن من الأكثر ضرراً
    Es la única novia, Martin persona Maihtaj ayuda Ahora lo que estás diciendo a mí es simplemente imposible Open Subtitles هي فقط صديقة ، مارتن شخص مايحتاج للمسَاعَدَة الآن ما تقولة لي هو ببساطة مستحيل
    Ahora, lo que sostengo es que esas premisas son, de hecho, invalidadas. TED الآن ما أقوله أنّ تلك الافتراضات قد تمّ في الواقع تبيان بطلانها.
    Zuko, bien ya estamos todos aquí, Ahora lo que necesitamos hacer es agarrar al alcaide y dirigirnos a las góndolas. Open Subtitles زوكو, جيد نجن جميعاً هنا الآن كل ما نحتاج هو أن نمسك المدير و أن نذهب للعربة
    No estoy segura lo que significa. Pero el punto es Ahora lo que tenemos que hacer es agregar cosas a la diversión-- Open Subtitles لا أعرف معني هذا ولكن القصد هو ، أنه الآن كل ما علينا فعله هو أن نزيد الأمور الممتعة
    Muy bien, Ahora lo que quiero que hagan es recitar las últimas cinco letras del alfabeto Inglés al revés. TED حسنا, الان ما اريدكم ان تفعلوه هو ان تسردوا الحروف الخمسة الاخيرة في الاحرف الهجائية الانجليزية بالعكس
    Ahora lo que tenemos que hacer es buscarle un trabajo. Open Subtitles الآن كلّ ما علينا فعله هو البحث عن وظيفة له
    Ahora lo que yo quiero sugerirles es que la razón para tener esperanzas en este caso es la de que estamos en el borde de una trasnformación real en el mundo Musulmán. TED الآن ما أريد إقتراحه لكم هو أن سبب التفاؤل في هذه الحالة أننا على حافة التحوّل الحقيقي في العالم الإسلامي.
    Ahora, lo que tú y yo tenemos que hacer es pensar en nuestro futuro, caramelo. Open Subtitles الآن ما علينا ان نفعله هو ان نفكر في مستقبلنا يا حبيبي
    No necesité nada antes y no necesito nada Ahora lo que quería era estar contigo. Open Subtitles لم احتج لشيىء من قبل, ولا أريد شيئاً الآن. ما أردته أن أكون معك.
    Ahora, lo que estáis observando en estas tres cadenas: Open Subtitles الآن ما يثير الإهتمام هو أنك تنظر إليه هنا هو ثلاث خيوط:
    Ahora, lo que veis aquí es la evolución de las poblaciones, no tanto la evolución de los individuos. Open Subtitles الآن, ما رأيته حتى الآن, هو إرتقاء الشعوب و ليس إرتقاء للأفراد في الواقع
    Nada de eso importa ahora. Lo que importa es que estoy contigo. Open Subtitles لا شيء من ذلك يهم الآن ما يهم الآن، إني مرابض معك هنا
    Y Ahora lo que él quiere es a mi, y... por primera vez, no confío en mí con él. Open Subtitles الآن ما يريده هو أنا و لمرة, لا أثق بنفسي معه
    Ahora lo que tenemos que hacer es sólo romper la seguridad anti espías. Open Subtitles الآن كل ما علينا فعله هو اقتحام الأمن كما فعلنا سابقا
    Ahora, lo que tenemos que ver es cómo traer a la mujer así podemos hablar con ella. Open Subtitles الآن كل ما سنفكر به هو كيفية إظهار شخصية المرآة حتى نتحدث معها
    Ahora lo que debemos hacer... es esperar a que entre al elevador. Open Subtitles الآن كل ما علينا فعله أن ننتظره إلى أن يدخل المصعد
    Ahora lo que me gustaría hacer primero es encender la luz, y simplemente voy, solo enciendo la luz, por un momento, y lo que notarán es que el instrumento salta a la derecha. TED الان ما اريد فعله هو تشغيل الضوء فقط سوف اشغل الضوء بتلك البساطة للحظة وما سوف تلاحظون هو تحرك المؤشر نحو اليمين
    Hasta Ahora lo que me perdí es la búsqueda de un reno y un viaje en canoa por un fiordó. Open Subtitles حسناً، حتّى الآن كلّ ما افقده هو رنّة الرؤيه و رحلة قارب في زقاق بحري
    Caminando por la calles, Ahora lo que se ve son gays asidos de las manos. Open Subtitles ويتجولون على الطرقات والآن كل ما تراه هو رجلان متماسكا الأيدي
    Las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración del norte y el sur han preinscrito a unos 50.000 posibles beneficiarios cada una; Ahora lo que hace falta es que preparen planes de operaciones, presupuestos y campañas de información. UN وقد أعد كل من لجنتي الشمال والجنوب لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قائمة أولية ضمت كل واحـدة حوالي 000 50 مستفيد محتمل، ويتعين الآن وضع خطط تنفيذية وميزانيات وتنظيم حملات إعلامية.
    Por ahora, lo que digo es que... no tenemos que apresurarnos en sacar conclusiones. Open Subtitles الآن الذي أقوله إننا لا نريد أن نتسرع في الإستنتاجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus