"ahora podemos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآن يمكننا
        
    • يمكننا الآن
        
    • الان يمكننا
        
    • والآن يمكننا
        
    • الآن بإمكاننا
        
    • الأن يمكننا
        
    • الآن نستطيع
        
    • الآن يُمكننا
        
    • نستطيع الآن
        
    • يمكننا الان
        
    • الان نستطيع
        
    • بوسعنا الآن
        
    • الآن نحن يُمْكِنُ أَنْ
        
    • الآن يمكن
        
    • بمقدورنا اﻵن
        
    Ahora tenemos un informante dentro del FBI. Ahora podemos engañarles con lo que queramos. Open Subtitles الآن نملك مخبراً داخل المباحث الفيدرالية، الآن يمكننا تزويدهم بأيّة تفاهات نريدها.
    Ahora podemos comparar esto con un rendimiento humano de vanguardia. TED الآن يمكننا مقارنة هذا مع أداء بشري متطور.
    Ahora podemos pedirles a los zuni que compartan su cultura con nosotros. TED الآن يمكننا أن نسأل شعب زوني لمشاركة ثقافتهم معنا.
    Ahora podemos hacer cualquier cosa, pero lo más importante: ahora tenemos un plan. TED يمكننا الآن القيام بأي شيء، لكن الأهم، أصبح لدينا الآن خطة.
    Aprovechando que Ahora podemos ver el parásito con mejor definición, con mi equipo queremos estudiar cómo hace nuestro organismo para superar esta complejidad. TED تماماً كما يمكننا الآن رؤية الطفيلي بوضوح أفضل أنا وفريقي مركّزون على محاولة فهم كيف تتغلب أجسادنا على هذا التعقيد.
    Ahora, podemos invalidar las cerraduras desde aquí arriba, pero tendrá que activar la escotilla. Open Subtitles الان يمكننا تجاوز الاقفال من هنا ولكن يجب عليك أن تُفعل الكوة
    Ahora podemos manejar información en nuestros propios términos. TED الآن يمكننا توجيه المعلومات بشروطنا الخاصة.
    Las primeras pruebas no eran de más de un megabit por segundo, pero Ahora podemos transmitir hasta 15 megabits por segundo. TED لم تصل الاختبارات المبكرة الى سرعة ميغابت لكل ثانية حتى، ولكن الآن يمكننا الوصول الى سرعة 15 ميغابت لكل ثانية.
    Así que Ahora podemos volver al principio, pero con el conocimiento agregado de que Sumi está mintiendo. TED إذاً الآن يمكننا العودة إلى البداية، ولكن مع المعلومة الجديدة بأن سومي تكذب.
    Ahora podemos distribuir esto de diferentes formas. TED الآن يمكننا توزيع هذه الأشياء بعدة طرق مختلفة.
    Ahora podemos ir a tener esa conversación tan interesante. Open Subtitles و الآن يمكننا الذهاب إلى مكان ما . من أجل حديث ممتع
    Ahora podemos llevarlos uno por uno. Open Subtitles الآن يمكننا أن نتقدم مرة أخرى وننال منهم واحدا تلو الآخر
    ¿Sabes? Estoy tan emocionado. Ahora podemos ir a los museos juntos. Open Subtitles انا متشوق للغاية الآن يمكننا الذهاب إلى المتحف معا
    Ahora podemos tomar estos sonidos y formar palabras a partir de ellos. TED يمكننا الآن القيام ببناء كلمات من خلال الاستعانة بهذه الأصوات
    Gracias a ustedes, Ahora podemos realmente decir que la familia de las Naciones Unidas actúa en forma más coherente que nunca. UN وبفضلكم يمكننا الآن القول بأن أسرة الأمم المتحدة تتصرف في إطار جهد أكثر اتساقا الآن من أي وقت مضى.
    Gracias a la matriz diseñada por la Secretaría, Ahora podemos evaluar y observar los avances en su aplicación. UN وبفضل مجموعة الإجراءات التي وضعتها الأمانة العامة، يمكننا الآن أن نقيِّم ونرصد التقدم الذي أُحرز في تنفيذها.
    Todavía estamos en proceso de análisis de sus datos genéticos pero por Ahora podemos decir que no hay trauma evidente de armas de energía. Open Subtitles نحن مازلنا نحلل البيانات الوراثية ولكن حتى الان يمكننا ان نخبرك لايوجد صدمة فى اسلحة الطاقة
    Y si van a hacer planificación urbana Ahora podemos informarle: ¿Qué debemos plantar? TED والآن يمكننا التبليغ، إن كنتم بحاجة إلى إنجاز أي تصميم حضري: ما الذي يحسن غرسه؟
    Eso son. Ahora podemos escribir de la manera que hablamos. TED الآن بإمكاننا الكتابة بالطريقة التي نتكلم بها
    Así que Ahora podemos ver el tumor, pero todavía no se lo mostramos al médico. TED إذن الأن يمكننا رؤية الورم، و لكننا لن نظهر هذا للطبيب بعد.
    Y Ahora podemos empezar a probar la estructura de maneras interesantes. TED و الآن نستطيع آن نبدا ببحث البنية بطرق مثيرة للاهتمام.
    Ahora podemos sentarnos a ver a los nazis eliminar a los sicilianos. Open Subtitles الآن يُمكننا الجلوس و مُشاهدَة النازيين يتخلصونَ من الصِقليين
    La primera es que Ahora podemos monitorear sin riesgos la actividad de un cerebro sano. TED الأمر الأول هو أننا نستطيع الآن أن نتجسس بأمان على نشاط دماغ سليم.
    Ahora podemos pedir los muebles y los aparatos eléctricos. Open Subtitles يمكننا الان طلب الاثاث والادوات الكهربائية
    Ahora podemos continuar estuve despierto toda la noche con pesadillas sobre que? Open Subtitles الان نستطيع الاستمرار كنت مستيقظاً طوال الليل لدي كوابيس
    Aprovechando plenamente la globalización y la tecnología de la información, Ahora podemos difundir la educación en los rincones más remotos del mundo. UN إننا باستفادتنا استفادة كاملة من العولمة وتكنولوجيا المعلومات بوسعنا الآن نشر التعليم في البقاع النائية من العالم.
    Ahora podemos respetarnos. Open Subtitles الآن نحن يُمْكِنُ أَنْ نَحترمَ بعضهم البعض.
    Ahora podemos hacer una pequeña red y los doblamos y empalmamos y tenemos un icosaedro. TED الآن يمكن أن تشكل شبكة صغيرة مثل هذه وتثنيها وتلصقها مع بعضها وتشكيل عشريني أوجه.
    También me complace informar que Ahora podemos reasentar refugiados en países de los que antes solían huir, como Sudáfrica, Chile y la Argentina, lo cual es un indicio alentador. UN كما يسرني إبلاغكم أن بمقدورنا اﻵن إعادة توطين اللاجئين في بلدان كان اللاجئون يفرون منها مثل جنوب أفريقيا وشيلي واﻷرجنتين. وهذه علامة مشجعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus