"aide-mémoire" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المذكرة
        
    • المفكرة
        
    • مفكرة
        
    • بالمذكرة
        
    • والمذكرة
        
    Le agradecería si pudiera hacer circular el presente aide-mémoire entre los miembros del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم باطلاع اﻷعضاء اﻵخرين في مجلس اﻷمن على محتويات المذكرة المساعدة.
    El aide-mémoire fue distribuido ayer a los miembros de la Subcomisión. UN وقد عُممت المذكرة يوم أمس على أعضاء اللجنة الفرعية.
    Desde la adopción, el aide-mémoire ha servido de marco común y punto de referencia para reforzar la protección de los civiles. UN ظلت المذكرة تشكل إطارا مشتركا ونقطة مرجعية لدعم حماية المدنيين.
    La colaboración entre estos dos departamentos de la Secretaría resultó particularmente útil para la preparación y lanzamiento del aide-mémoire. UN وكان التعاون بين هاتين الإدارتين التابعتين للأمانة العامة مفيدا بصورة خاصة فيما يتصل بوضع وإصدار المذكرة المشار إليها.
    El Consejo reiteró la importancia del aide-mémoire como instrumento práctico para mejorar el análisis y el diagnóstico de las cuestiones fundamentales relativas a la protección, en particular durante las deliberaciones sobre mandatos de mantenimiento de la paz. UN وكرر المجلس تأكيد أهمية المفكرة كأداة عملية توفر أساسا لتحسين تحليل وتشخيص المسائل الأساسية وبخاصة أثناء المداولات بشأن ولايات حفظ السلام.
    El aide-mémoire puede ser una guía útil para las cuestiones que deben abordarse. UN وقد تكون المذكرة دليلا مفيدا للقضايا التي تحتاج إلى حل.
    :: El aide-mémoire debe utilizarse como instrumento para estructurar y orientar la respuesta en las negociaciones sobre el acceso; UN :: ينبغي استخدام المذكرة بوصفها أداة لتنسيق وترشيد الاستجابة للمفاوضات المتعلقة بإمكانية الوصول؛
    Por consiguiente, el aide-mémoire puede servir también de guía en circunstancias en que el Consejo considere la posibilidad de adoptar medidas que rebasen el ámbito de una operación de mantenimiento de la paz. UN ولذلك فإن هذه المذكرة يمكن الاسترشاد بها أيضا متى رغب المجلس في النظر في اتخاذ إجراء خارج نطاق عملية ما لحفظ السلام.
    El aide-mémoire y la hoja de ruta que se están ultimando también serán de gran utilidad. UN كما أن المذكرة وخريطة الطريق، التي يجري الآن وضع اللمسات الأخيرة عليها، ستكونان أيضاً مفيدتين للغاية.
    El Presidente señala a la atención de la Comisión el aide-mémoire 1/03 en que figuran peticiones de audiencia relativas a las cuestiones de las Islas Caimán, Gibraltar y el Sáhara Occidental. UN وجه الرئيس الانتباه إلى المذكرة التي تشمل طلبات لعقد جلسات استماع تتعلق بمسائل جزر كايمان، وجبل طارق، والصحراء الغربية.
    Por consiguiente, el aide-mémoire puede servir también de guía en circunstancias en que el Consejo considere la posibilidad de adoptar medidas que rebasen el ámbito de una operación de mantenimiento de la paz. UN ولذلك فإن هذه المذكرة يمكن الاسترشاد بها أيضا متى رغب المجلس في النظر في اتخاذ إجراء خارج نطاق عملية لحفظ السلام.
    Dicho aide-mémoire contiene 23 solicitudes de audiencia sobre cuestiones relacionadas con Gibraltar y el Sáhara Occidental en relación con el tema 20 del programa. UN وتحتوي المذكرة على 23 طلبا للاستماع بشأن مسألتي جبل طارق والصحراء الغربية في إطار البند 20 من جدول الأعمال.
    El aide-mémoire explica por qué Viet Nam ha tenido que pedir que se adopte esa decisión. UN وتتناول المذكرة بالشرح الأسباب التي حملت فييت نام على أن تطلب اتخاذ القرار المذكور.
    En el presente aide-mémoire se explican los motivos que llevaron a Viet Nam a pedir que se adopte esa decisión. UN وتشرح هذه المذكرة الأسباب التي حملت فييت نام على طلب اتخاذ قرار من هذا القبيل.
    Los representantes del Estado parte asistieron a la reunión con una respuesta del Estado parte a las preguntas planteadas en el aide-mémoire. UN وحضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماع ومعهم رد على الأسئلة المطروحة في المذكرة.
    El aide-mémoire tiene por objeto facilitar el examen por el Consejo de Seguridad de las cuestiones referidas a la protección de los civiles en los conflictos armados. UN والهدف من هذه المذكرة هو تسهيل نظر المجلس في المسائل ذات الصلة بحماية المدنيين في النـزاع المسلح.
    Por consiguiente, este aide-mémoire puede también servir de orientación en circunstancias en que el Consejo tal vez desee considerar la adopción de medidas que rebasen el alcance de una operación de mantenimiento de la paz. UN ولذلك، يمكن الاسترشاد بهذه المذكرة أيضا متى رغب المجلس في النظر في اتخاذ إجراء خارج نطاق عملية ما لحفظ السلام.
    Por consiguiente, este aide-mémoire puede también servir de orientación en circunstancias en que el Consejo tal vez desee considerar la adopción de medidas que rebasen el alcance de una operación de mantenimiento de la paz. UN ولذلك، يمكن الاسترشاد بهذه المذكرة أيضا متى رغب المجلس في النظر في اتخاذ إجراء خارج نطاق عمليات حفظ السلام.
    En dicho aide-mémoire el Gobierno de Yugoslavia insistió inequívocamente en su disposición a respetar todas las obligaciones con arreglo a los instrumentos internacionales en que era parte, pero, al mismo tiempo, subrayó encarecidamente que era imposible separar las obligaciones y los derechos, que eran iguales para todos los Estados Miembros. UN وفي تلك المفكرة أكدت الحكومة اليوغوسلافية بوضوح استعدادها لاحترام جميع الالتزامات بموجب الصكوك الدولية التي هي طرف فيها، ولكنها أكدت في الوقت ذاته بإصرار أن من غير الممكن فصل الالتزامات عن الحقوق، وهي متساوية بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء.
    2. La Secretaría envió un aide-mémoire a los Estados Miembros en que señalaba esa invitación a su atención. UN ٢ - وأرسلت اﻷمانة العامة مفكرة الى الدول اﻷعضاء توجه فيها انتباههما الى تلك الدعوة.
    Nota explicativa del aide-mémoire UN مذكرة تفسيرية ملحقة بالمذكرة الشفوية
    Le agradeceríamos que, de ser posible, hiciera llegar la presente comisión rogatoria, en nombre del Gobierno de Papua Nueva Guinea, al Presidente y los miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, junto con el Acuerdo de Paz de Bougainville y el aide-mémoire. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإحالة الطلب الوارد في هذه الرسالة، بالنيابة عن حكومة بابوا غينيا الجديدة، إلى رئيس مجلس الأمن وأعضائه، وكذلك اتفاقية بوغانفيل للسلام، والمذكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus