La calidad del aire en las zonas circundantes está por debajo de las normas establecidas. | UN | وقد تدنت نوعية الهواء في المناطق المحيطة به إلى مستوى فاق جميع المعايير. |
En algunos sistemas propuestos se emplearía aire en ciclos Brayton inversos estándar. | UN | وستستخدم بعض النظم المقترحة الهواء في دورات برايتون العكسية النمطية. |
Al dejar la superficie tengo alrededor de 10 litros de aire en los pulmones. | TED | أترك السطح، ولديّ تقرياً 10 لترات هواء في الرئتين |
Deberían estar en el aire en unos minutos. | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ يَكُونوا فى الجو في بضعة دقائق |
Las razones de estas variaciones no están del todo claras, pero tal vez guarden relación con las incertidumbres en las estimaciones de la exposición, las distribuciones por tamaño de las fibras en suspensión en el aire en los diversos sectores de la industria y los modelos estadísticos. | UN | أما أسباب هذه التفاوتات فليست واضحة كلية، عندما تتصل بأوجه عدم اليقين في تقديرات التعرض وتوزيعات أحجام الألياف المحمولة جواً في مختلف قطاعات الصناعة والنماذج الإحصائية. |
Pues bien, esstoy atrapados 9 mts en el aire en una jaula siniestra de Gargamel. | Open Subtitles | حسنا ، أنا محجوزعلى ارتفاع 30 قدم في الهواء داخل قفص شرشبيليّ شرير |
Algunas fuentes indican que el grupo ha recibido apoyo del Gobierno de la República Democrática del Congo, pero que tal vez ese apoyo haya cesado. Además, se informó de que recibieron apoyo logístico desde el aire en Masisi, Lulimba y Kilembwe. | UN | تشير المصادر إلى أن المجموعة تلقت الدعم من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلا أنه قد يكون هذا الدعم قد توقف كما نقل أنه تم الحصول على الدعم السوقي بالإنزال الجوي في ماسيسي ولوليمبا وكيلمبوي. |
Y un tipo poniendo aire en una rueda no llama la atención. - Grissom. | Open Subtitles | نعم شخص يضخ الهواء في إطار في محطة استراحة لا يجذب الانتباه |
Vi algo en televisión sobre la calidad del aire en el metro. | Open Subtitles | شاهدتُ تقريرًا على التلفاز حول جودّة الهواء في قطار الأنفاق. |
El nivel de contaminación del aire en muchas grandes ciudades del mundo no respeta los límites establecidos por la Organización Mundial de la Salud (OMS). | UN | ولا تستوفي حالة تلويث الهواء في العديد من المدن الرئيسية في العالم معايير منظمة الصحة العالمية. |
Está previsto instalar 20 dispositivos de muestreo del aire en varios establecimientos de producción química de interés especial. | UN | ومن المعتزم تركيب ٢٠ جهازا إضافيا لمعاينة الهواء في عدة مرافق مختلفة ذات أهمية خاصة ﻹنتاج المواد الكيميائية. |
Estos colectores tienen por objeto determinar los tipos y niveles de sustancias químicas en el aire en aquel predio. | UN | وأدوات جمع العينات تلك مصممة لتحديد أنواع ومعدلات المواد الكيميائية في الهواء في ذلك الموقع. |
Si tuviera aire en los pulmones, te gritaria. | Open Subtitles | أراك على الأرض لو كان هناك هواء في رئتيّ لكنت صرخت عليك |
¿Quieres decir como cuando una persona tiene una burbuja de aire en su vena? | Open Subtitles | إذاً تقصدين عندما يحصل شخص على فقاعة هواء في عروقه |
Con ello se protege al invernadero de la fuerza del viento y del impacto del agua de lluvia, se aumenta la humedad del suelo y la temperatura del aire en el invierno y se baja la temperatura del aire y la humedad dentro del invernadero en el verano. | UN | وتستهدف هذه الترتيبات حماية بيت الدفيئة من تأثير الرياح والأمطار الشديدة، وزيادة رطوبة التربة وحرارة الجو في الشتاء أو تخفيض حرارة الجو والرطوبة داخل الدفيئة في الصيف. |
Las armas emplazadas en la Tierra pueden ser lanzadas desde tierra, mar o aire, en tanto que puede considerarse que las armas emplazadas en el espacio son todas aquellas no ubicadas sobre la Tierra. | UN | وتكون الأسلحة المثبتة في الأرض إما مثبتة في البر، أو مثبتة في البحر أو مثبتة في الجو في حين يمكن اعتبار الأسلحة المثبتة في الجو أنها تتألف من جميع الأسلحة غير المثبتة في الأرض. |
Se ha determinado que las cantidades que se encuentran en el aire en las zonas residenciales cercanas a los centros industriales son más o menos las mismas que en las zonas urbanas, aunque a veces son un poco más. | UN | إن المستويات المحمولة جواً في المناطق السكنية بالقرب من المصادر الصناعية قد وجد أنها تتذبذب في نطاق تلك القيم الموجودة في المناطق المدنية، أو ربما أعلى بقليل في بعض الأحيان. |
Algo sobre plomo en el aire, en el agua y en la tierra. | Open Subtitles | شيئاً عن ان الرصاص يجري في الهواء ، والماء ، والارض |
Entre los peligros modernos cabe mencionar la contaminación del agua en las zonas pobladas, la contaminación del aire en las zonas urbanas, la falta de control de los materiales de desecho sólidos y peligrosos, los riesgos químicos y los peligros radiactivos, la deforestación y los demás problemas vinculados con los cambios ecológicos y climáticos, así como con el agotamiento del ozono en la estratosfera. | UN | وتشمل المخاطر البيئية العصرية تلوث المياه الذي تتسبب فيه المناطق المأهولة، والتلوث الجوي في المناطق الحضرية، وسوء معالجة النفايات الصلبة والخطرة، والمخاطر الكيميائية والإشعاعية، وإزالة الغابات، وغير ذلك من المشاكل المتصلة بالتغير الإيكولوجي وتغير المناخ واستنفاد طبقة الأوزون في المحيط الجوي. |
También se incluiría una evaluación de las repercusiones de los contaminantes transportados por el aire en los bosques de Europa central y oriental y una evaluación de las actividades continuas y de las posibles medidas propuestas para el futuro. | UN | وسيضمن أيضا تقييم أثر الملوثات الجوية على الغابات في وسط وشرق أوروبا وتقييم لﻷنشطة الجارية ومقترحات بشأن ما يمكن القيام به من عمل في المستقبل. |
Reducción del efecto ambiental de la gestión de los desechos, por ejemplo, en el aire, en el suelo y en las aguas subterráneas | UN | النفايــات :: التخفيض من الآثار البيئية لإدارة النفايات، كالآثار على الهواء والتربة والمياه الجوفية |
Todo en lo que ella creía se ha disuelto en el aire en unos cuantos meses. Así de fácil. | Open Subtitles | تلاشى في الهواء خلال بضعة أشهر بهذه البساطة |
Es más, la sustancia química se distribuye casi completamente en el aire en los cálculos del modelo, por lo que los procesos de destino en el aire determinan su comportamiento. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المادة الكيميائية تتجزأ بصورة كاملة تقريباً في الجو طبقاً لحساب النموذج، ولذلك فإن عمليات المصير في الهواء هي التي تحدد سلوكه. |
Ahora, en nuestro caso, generalmente ponemos aire en este suministro porque es una fuente muy simple y barata de nitrógeno. | TED | الآن، في تطبيقاتنا وضعنا عموماً الهواء داخل إمدادات الغاز المخفف لأنه مصدراً رخيصاً جداً وسهلاً من النيتروجين. |
15. El 22 de marzo de 1993, a las 18.05 horas, se observó a tres miembros de las fuerzas iraquíes que disparaban al aire en las coordenadas 84-19 del mapa de Halaleh, en tierra de nadie, al norte del pilar fronterizo 35/8. | UN | ٥١ - في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٣، الساعة ٠٥/١٨ ، شوهد ثلاثة جنود عراقيين يطلقون النار في الهواء عند الاحداثيين الجغرافيين ٤٨-١٩ على خريطة هلالة في المنطقة الحرام، شمال العمود الحدودي ٣٥/٨. |
Llevo tanto tiempo sin que me dé el aire en la cara. | Open Subtitles | الى المفترق لم أشعر بالهواء على وجهي منذ فترة طويلة |
Hay bastante aire en esa vieja mina. Viene de los conductos de ventilación. | Open Subtitles | يوجد الكثير من الهواء فى هذا المنجم القديم ، يدخل من مداخل التهوية |
¿No hay bombas para evacuar el aire en caso de emergencia? | Open Subtitles | ألا تَكُونَ هناك بَعْض المضخات المفرغةِ لإخْلاء الهواءِ في حالة الطوارئِ؟ |