"aire y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهواء
        
    • وجوا
        
    • جو وقذائف
        
    • وهواء
        
    • الجو أو
        
    • والهواء
        
    • والجو
        
    • الجو والبحر
        
    • تجزّؤ أو
        
    • وجوية
        
    • جوية وبرية
        
    • بالهواء ك
        
    • الجو وعلى
        
    La ventilación era insuficiente, con seis aberturas muy pequeñas, que dejaban pasar aire y luz natural pero en cantidad insuficiente. UN والتهوية غير كافية، ويدخل الهواء والضوء الطبيعي إلى الزنزانة بمقادير غير كافية عبر ست فتحات صغيرة جداً.
    Entre estos derechos están un aire y un agua limpios, unos alimentos sanos y nutritivos y un ecosistema floreciente. UN وفي جملة تلك الحقوق، الحق في الهواء النظيف والمياه النظيفة والغذاء الصحي والمغذِِّي، ونظامٍ إيكولوجي مزدهر.
    También se espera una intensificación de los problemas en las zonas urbanas, como un aumento de la contaminación del aire y sus consecuencias para la salud. UN ومن المتوقع أيضا أن يزيد من حدة المشاكل في البيئات الحضرية من قبيل زيادة تلوث الهواء وما يتصل به من آثار صحية.
    :: Investigar las infracciones del embargo que hayan tenido lugar en Somalia por tierra, aire y mar; UN :: التحقيق في انتهاكات حظر توريد الأسلحة ويشمل ذلك الدخول إلى الصومال برا وجوا وبحرا؛
    Se trata de misiles de pequeño alcance de superficie a superficie, de superficie a aire y de crucero. UN وهي تشمل قذائف سطح - سطح قصيرة المدى وقذائف سطح - جو وقذائف إنسيابية.
    El suelo, el aire y el agua de Alang y los alrededores están contaminados por esta actividad que tiene lugar directamente en la playa. UN ويقال إن تربة وهواء وماء آلنغ وما جاورها ملوثة نتيجة هذا النشاط الذي يتم على الشاطئ مباشرة.
    El informe de vigilancia mundial suministra los niveles de referencia de los contaminantes orgánicos persistentes en el aire y en la leche o sangre humana. UN 50 - يقدم تقرير الرصد العالمي مستويات خط الأساس للملوثات العضوية الثابتة في الجو أو لبن الأم أو دم الإنسان.
    Disminuyen los bosques, se envenena el aire y contaminan los ríos. UN إن الغابات تتناقص، والهواء يتسمم واﻷنهار تتلوث.
    Esos desastres también pueden contaminar las tierras, los cursos de agua, el aire y la atmósfera. UN ويمكن أن تؤدي الكوارث من هذا القبيل أيضا الى تلوث التربة والمجاري المائية والهواء والجو.
    Según informes, las fuerzas de seguridad dispararon al aire y usaron gases lacrimógenos para dispersar a la multitud. UN ويدعى أن قوات الأمن أطلقت أعيرة نارية في الهواء واستخدمت الغازات المسيلة للدموع لتفريق التجمهر.
    Según testigos presenciales poco tiempo después muchos agentes de los efectivos de seguridad, al parecer muy nerviosos, empezaron a disparar al aire y a la multitud. UN ويفيد شهود عيان بأن الرعب انتاب كثيراً من أفراد قوات الأمن على ما يبدو فسارعوا إلى إطلاق النار في الهواء وصوب الحشد.
    Y lo que vimos ayer fue, que cada reacción era fortuita. Sólo se precipitaban en el aire y se unían, y algo pasaba. TED وما رأيناه البارحة هو أن، كل تفاعل حدث بمحض الصدفة. فقد انطلقوا في الهواء فقط ثم ارتبطوا وحدث شيء ما.
    Estas moléculas reaccionan luego con el oxígeno presente en el aire y crean dióxido de carbono y agua. TED تتفاعل هذه الجزيئات بعد ذلك مع الأكسجين الموجود في الهواء لتصنع ثاني أكسيد الكربون والماء.
    Entonces la idea es que durante la noche la piel elástica del tercer pulmón se infle lentamente, de aire y moléculas. TED إذن الفكره هي، طوال الليل الجلد المرن للرئه الثالثه يفتح نفسه ببطء بما في ذلك الهواء والجزئيات، بالتأكيد.
    Pues, lo normal, Teniente, es saltar unos 50 m en el aire y caer hecho trizas por una zona amplia. Open Subtitles حسناً, جرت العادة, أيها الملازم، أن تقفز 200 قدم في الهواء وتتناثر أشلاءك على مساحة أرضٍ كبيرة
    Aqui fue donde fuí entrenado como maestro aire y también fué donde conocí a un viejo amigo tuyo, el monje Gyatso Open Subtitles حيث كان المكان الذي تعلمت فيه تسخير الهواء و أيضاً المكان الذي قابلت فيه صديقك القديم, الراهب كياتسو
    Esperemos una corriente de aire y tendremos tu cabello en el aire. Open Subtitles انتظرعاصفة قليلا من الرياح ، وسوف نحصل علىشعرك في الهواء.
    El ataque altamente calculado y en gran escala se efectuó por tierra, mar, aire y por el ciberespacio. UN ووقع الهجوم الكامل المحسوب بدقة برا وبحرا وجوا وعبر الفضاء الحاسوبي.
    Formulario C: Informe sobre REG potenciales generados por proyectiles (Municiones de mortero, municiones de artillería [incluidas las municiones de racimo], cohetes, misiles de superficie a aire y de superficie a superficie, etc.) UN (طلقات هاون، دفعة نيران المدفعية [بما في ذلك ذخائر عنقودية]، صواريخ، قذائف أرض - جو وقذائف أرض - أرض، وما إلى ذلك.)
    El ejercicio del derecho al desarrollo dependía del espacio disponible para moverse y crecer y también de los elementos de la vida: agua, aire y energía. UN ويتوقف الحق في التنمية على وجود فضاء للتحرك والنمو وكذلك عناصر الحياة من ماء وهواء وطاقة.
    Los médicos de la región atribuyeron el origen de la epidemia a la miasma, o mal estado del aire, y respondieron a ello quemando incienso y promoviendo la venta de flores aromáticas. Open Subtitles عزى الأطباء المحليون ...الوباء إلى عفونة الجو أو الهواء الفاسد و قاموا ...بالإستجابة لذلك بحرق البخور و تشجيع مبيعات الزهور العطرة
    Israel les impide acceder al mar, al aire y a la tierra, y sólo les deja una pequeña válvula de seguridad en el paso de Rafah. UN فإسرائيل تحاصرهم وتعزلهم من البحر والجو والبر، باستثناء منفذ آمِن محدود عند معبر رفح.
    El aire y los mares no estaban entonces tan saturados de contaminantes ni desechos químicos como lo están hoy. UN ولم يكن الجو والبحر قد تشبعا بالملوثات والنفايات الكيماوية كما هي الحال اليوم.
    Las propiedades de los productos químicos incorporadas en los modelos incluyen los coeficientes de partición en el aire y el agua y el octanol y el agua, así como períodos de semidesintegración en el aire, el agua y el suelo y la constante de la ley de Henry (basada en las cifras publicadas en UNEP/POPS/POPRC2./INF/7). UN وتشمل خواص المدخلات النموذجية للمواد والمركّبات الكيميائية معاملات تجزّؤ أو تفرقة الهواء-الماء والاوكتانول-الماء، وكذلك أنصاف العمر في الهواء والماء والتربة، وثابت قانون هنري (بالاستناد إلى الأرقام الواردة في هذه الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/INF/7).
    Está integrado por fuerzas de tierra, aire y mar. Su organización es jerárquica y se basa en los principios de disciplina y obediencia; UN وهو يضم قوات برية وجوية وبحرية. وتنظيمه تدرجي في مستويات القيادة والمسؤولية ويقوم على مبدأي النظام والطاعة؛
    La MINURSO siguió la manifestación muy de cerca por aire y con patrullas terrestres a ambos lados de la berma, en cooperación con las dos partes. UN وقامت البعثة برصد هذا الحدث عن كثب بواسطة دوريات جوية وبرية على جانبي الجدار الرملي، بالتعاون مع كلا الطرفين.
    Quiero dos helicópteros en el aire y un perímetro asegurado de 40 calles. Open Subtitles أريد مروحيّاتين في الجو وعلى بعد 40 قطعة مؤمّنة حول هذا الموقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus