El Tribunal debe garantizar que los saldos iniciales y los estados financieros ajustados a las IPSAS estén completos. | UN | ويتعين على المحكمة أن تكفل الانتهاء من إعداد الأرصدة الافتتاحية والبيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية. |
Además, el Tribunal ya ha invertido recursos importantes en la determinación de los saldos ajustados a las IPSAS y, por lo tanto, su adopción satisfactoria antes del cese de su mandato beneficiaría a todas las partes interesadas. | UN | وقد سبق أيضا للمحكمة أن استثمرت الكثير من الموارد من أجل وضع الأرصدة الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية، لذا فإن اعتماد تلك المعايير بنجاح قبل تسليم ولايتها سيعود بالنفع على جميع الجهات المعنية. |
El ejercicio incluirá clasificar los bienes no fungibles y los saldos de bienes fungibles en propiedades, plantas y equipos e inventarios y determinar los saldos ajustados a las IPSAS para cada categoría, separando los elementos que no necesitan capitalización y aplicando las políticas de las IPSAS seleccionadas para establecer valores de inicio. | UN | وستشتمل العملية على تصنيف الممتلكات غير المستهلكة والأرصدة المستهلكة إلى فئات من الممتلكات والمنشآت والمعدات والمخزون، وتحديد الأرصدة المتوافقة مع المعايير لكل فئة عن طريق فصل العناصر التي لا تلزم رسملتها وتطبيق ما يقع عليه الاختيار من سياسات مندرجة ضمن المعايير لتحديد القيم الابتدائية. |
Se organizaron otros talleres y sesiones de capacitación a medida que se fueron elaborando los nuevos métodos contables ajustados a las IPSAS. | UN | واتُخذت ترتيبات إضافية لعقد حلقات عمل تدريبية كلما وُجدت عمليات ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El primer conjunto de estados financieros ajustados a las IPSAS se preparará respecto de 2010. | UN | وسوف يتم إنتاج المجموعة الأولى من البيانات المالية الممتثِلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بخصوص عام 2010. |
45. La adopción de métodos contables ajustados a las IPSAS requiere un compromiso adicional de tiempo y esfuerzo por parte del personal. | UN | 45- إن اعتماد طرق محاسبية تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يتطلب التزاماً إضافياً من الموظفين ببذل الوقت والجهد. |
Elaborar un conjunto de estados financieros pro forma ajustados a las IPSAS que se examinen internamente de conformidad con una guía de consignación de datos pertinente antes de las deliberaciones con la Junta | UN | يقوم المركز بوضع مجموعة من البيانات المالية الأولية وفق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، على أن يتم مراجعتها داخليا باستخدام دليل مناسب للاسترشاد به في الكشف عن البيانات وفق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قبل المناقشة مع المجلس |
Ha avanzado considerablemente, pero hay demoras en la conclusión de la limpieza de datos para preparar los saldos iniciales reales ajustados a las IPSAS. | UN | وقد أحرزت تقدما جيدا، ولكن هناك بعض التأخير في استكمال تنقية البيانات من أجل إعداد أرصدة افتتاحية فعلية متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية. |
La capacitación periódica y actualizada sigue siendo una importante prioridad en 2011 y se celebran regularmente cursos de capacitación y cursos prácticos de actualización sobre los procesos ajustados a las IPSAS. | UN | ويظل عقد دورات تدريبية منتظمة ومواكبة للعصر من أهم الأولويات في عام 2011، إذ يجري بانتظام عقد دورات تدريب تنشيطية وحلقات عمل بشأن العمليات الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية. |
iv) Las IPSAS exigen la presentación de estados financieros anuales; a partir del ejercicio económico 2014 se presentarán y auditarán anualmente estados financieros ajustados a las IPSAS. | UN | ' 4` تقتضي المعايير المحاسبية الدولية تقديم بيانات مالية سنوية؛ وبدءا من السنة المالية 2014، ستعد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية وتراجع سنويا. |
Las IPSAS exigen la presentación de estados financieros anuales; a partir del ejercicio económico 2014 se presentarán y auditarán anualmente los estados financieros ajustados a las IPSAS. | UN | وتتطلب المعايير المحاسبية الدولية إعداد بيانات مالية سنوية؛ وبدءا من السنة المالية 2014، ستُعدُّ البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية وتُراجع سنويا. |
La mayoría de las actividades previstas estaban bien encaminadas, pero dos llevaban retraso y, por lo tanto, era necesario seguir trabajando para concluir la preparación de los saldos iniciales ajustados a las IPSAS. | UN | وكانت الأنشطة المقررة تسير في المسار الصحيح في مجملها، ولكن ثمة تأخير في اثنين منها؛ وبالتالي من الضروري مواصلة العمل على إعداد الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Las IPSAS exigen la presentación de estados financieros anuales; a partir del ejercicio económico 2014 se presentarán y auditarán anualmente los estados financieros ajustados a las IPSAS. | UN | وتتطلب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تقديم بيانات مالية سنوية؛ وبدءا من السنة المالية 2014، ستُعدُّ البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتُراجع سنويا. |
iii) Las IPSAS exigen la presentación de estados financieros anuales; a partir del ejercicio económico 2014 se presentarán y auditarán anualmente los estados financieros ajustados a las IPSAS. | UN | ' 3` وتتطلب المعايير المحاسبية الدولية بيانات مالية سنوية؛ تبدأ من السنة المالية 2014، وسيتم إعداد البيانات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية ومراجعتها سنويا. |
73. El ACNUR tiene la intención de publicar estados financieros ajustados a las IPSAS a partir del 31 de diciembre de 2010. | UN | 73- وتهدف المفوضية إلى نشر البيانات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتباراً من 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Una de esas dificultades era la necesidad de recurrir a expertos externos para el examen y la clasificación de más de 1.000 tipos de proyectos y la preparación del primer conjunto de estados financieros ajustados a las IPSAS. | UN | ومن بين التحديات التي واجهها كانت الحاجة إلى استخدام الخبرات الخارجية في استعراض وتصنيف أكثر من ألف نوع من المشاريع وفي إعداد أول مجموعة من البيانات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Se organizaron otros talleres y sesiones de capacitación a medida que se fueron elaborando los nuevos métodos contables ajustados a las IPSAS. | UN | واتُخذت ترتيبات إضافية لعقد حلقات عمل تدريبية كلما وُجدت عمليات ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Determinación de los saldos de apertura y ensayos de la aplicación ajustados a las IPSAS | UN | إنشاء أرصدة ابتدائية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية وإجراء عمليات تجريبية |
Vigilancia de los procesos ajustados a las IPSAS | UN | رصد العمليات الإجرائية الممتثِلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
38. En las reuniones del Grupo de Trabajo se destacó la importancia de impartir capacitación al personal sobre los principios y procesos ajustados a las IPSAS. | UN | 38- وقد شُدّد في اجتماعات فرقة العمل على أهمية تدريب الموظفين على تطبيق المبادئ والعمليات الإجرائية التي تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En el párrafo 45, la Junta recomendó que el CCI elaborara un conjunto de estados financieros pro forma ajustados a las IPSAS que se examinaran internamente de conformidad con una guía de consignación de datos pertinente antes de las deliberaciones con la Junta. | UN | 22 - في الفقرة 45، أوصى المجلس بأن يقوم مركز التجارة الدولية بوضع مجموعة من البيانات المالية الشكلية وفق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي تجري مراجعتها داخليا باستخدام دليل مناسب للكشف وفق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قبل المناقشة مع المجلس. |
iv) Las IPSAS exigen la presentación de estados financieros anuales; a partir del ejercicio económico 2014 los estados financieros ajustados a las IPSAS se presentarán y auditarán anualmente. | UN | ' 4` تتطلب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إعداد بيانات مالية سنويا. واعتبارا من السنة المالية 2014، ستُعد وتُراجع سنويا بيانات مالية متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El mandato del equipo encargado del proyecto de las IPSAS es dirigir la transición hacia procesos contables y presentación de informes ajustados a las IPSAS en la Organización. | UN | 425 - وتتمثل ولاية فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في قيادة عملية التغيير إلى المحاسبة وإعداد التقارير للمنظمة بطريقة تمتثل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Aunque los compromisos no se consignan como gastos en los estados financieros ajustados a las IPSAS, sí reflejan posibles derechos de terceros sobre recursos de la Organización. | UN | وعلى الرغم من أنَّ الالتزامات لا يعترف بها كنفقات في البيانات المالية الممتثلة لمعايير إيبساس فإنها تعكس مطالبات محتملة من جهات خارجية على موارد المنظمة. |
19. El primer conjunto de estados financieros ajustados a las IPSAS se preparará para el año 2010 y se está trabajando para asegurar la exactitud en el registro de datos mediante la supervisión constante de los procesos y flujos de trabajo conforme a las Normas. | UN | 19- سوف يتم إنتاج المجموعة الأولى من البيانات المالية الممتثِلة لهذه المعايير المحاسبية الدولية عن عام 2010، والعمل جار بتقدّم على ضمان استيعاب المعطيات والمعلومات الدقيقة من خلال الرصد الدائم للعمليات الإجرائية وأنماط انسياب العمل الممتثِلة لهذه المعايير المحاسبية. |