"ajustará" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البدل للتعديل
        
    • تعديل المبالغ
        
    • المسؤوليات بناء
        
    • سيعدل
        
    • ستعدل
        
    • المرشحين المطلوبين
        
    • وأن يعدل
        
    • ولتكيف
        
    • سيكون منسجما وعملية
        
    • سوف يعدل
        
    • وسيعدل
        
    • وسيعدّل
        
    d) El Director General recibirá un subsidio anual de vivienda por valor de cuarenta y siete mil setenta (47.070) euros por año, que se ajustará con arreglo a la tasa anual de inflación presupuestada; UN (د) يحصل المدير العام على بدل سكن قدره سبعة وأربعون ألفا وسبعون (070 47) يورو في السنة، ويخضع هذا البدل للتعديل وفقا لمعدّل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة؛
    d) El Director General recibirá un subsidio anual de vivienda por valor de cincuenta mil quinientos (50.500) euros, que se ajustará con arreglo a la tasa anual de inflación presupuestada; UN (د) يحصل المدير العام على بدل سكن قدره خمسون ألفا وخمسمائة (500 50) يورو في السنة، ويخضع هذا البدل للتعديل وفقا لمعدّل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة؛
    4. Hace notar que, cuando los reclamantes a los que se hayan concedido los importes más elevados con arreglo a la categoría A hayan presentado también reclamaciones correspondientes a otras categorías, se ajustará su indemnización de conformidad con las disposiciones de la decisión 21; UN ٤ - يلاحظ أنه، حيثما يتبين أن أصحاب المطالبات المحكوم لهم بالمبالغ اﻷعلى المتاحة في إطار الفئة ألف قد قدموا أيضا مطالبات تندرج في فئات أخرى، يتم تعديل المبالغ المحكوم لهم بها وفقا ﻷحكام المقرر ٢١؛
    4. Hace observar que, cuando los reclamantes a los que se hayan concedido los importes más elevados con arreglo a la categoría " A " hayan presentado también reclamaciones correspondientes a otras categorías, se ajustará su indemnización de conformidad con las disposiciones de la decisión 21 [S/AC.26/Dec.21(1994)]; UN ٤ - يلاحظ أنه حيثما يتبين أن أصحاب المطالبات المحكوم لهم بالمبالغ اﻷعلى المتاحة في إطار الفئة " ألف " قد قدموا أيضا مطالبات تندرج في فئات أخرى، يتم تعديل المبالغ المحكوم لهم بها وفقا ﻷحكام المقرر ١٢ [S/AC.26/Dec.21 (1994)]؛
    Los Estados Unidos consideran esencial que se incluya en la resolución un párrafo en que se indique que esa decisión se ajustará como corresponda con arreglo a las decisiones pertinentes que se adopten en el futuro. UN وتعتبر الولايات المتحدة أن من اﻷساسي أن تدرج في القرار فقرة يرد فيها هذا القرار سيعدل على النحو المناسب بموجب القرارات ذات الصلة التي ستتخذ في المستقبل.
    Se entiende que la Comisión Principal ajustará la organización de los trabajos en función de las necesidades. UN ومعلوم أن اللجنة الرئيسية ستعدل تنظيم عملها حسب الاقتضاء.
    d) El Director General recibirá un subsidio anual de vivienda por valor de cincuenta mil quinientos (50.500) euros, que se ajustará con arreglo a la tasa anual de inflación presupuestada; UN (د) يحصل المدير العام على بدل سكن قدره خمسون ألفا وخمسمائة (500 50) يورو في السنة، ويخضع هذا البدل للتعديل وفقا لمعدّل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة؛
    d) El Director General recibirá un subsidio anual de vivienda por valor de cincuenta mil quinientos (50.500) euros, que se ajustará con arreglo a la tasa anual de inflación presupuestada; UN (د) يحصل المدير العام على بدل سكن قدره خمسون ألفا وخمسمائة (500 50) يورو في السنة، ويخضع هذا البدل للتعديل وفقا لمعدّل التضخم السنوي المعمول به في
    d) El Director General recibirá un subsidio anual de vivienda por valor de cincuenta y cuatro mil cien (54.100) euros, que se ajustará con arreglo a la tasa anual de inflación presupuestada en años sucesivos: UN (د) يحصل المدير العام على بدل سكن قدره أربعة وخمسون ألفا ومائة (100 54) يورو في السنة، ويخضع هذا البدل للتعديل وفقا لمعدّل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة في السنوات المتتالية؛
    d) El Director General recibirá un subsidio anual de vivienda por valor de cincuenta y cuatro mil cien (54.100) euros, que se ajustará con arreglo a la tasa anual de inflación presupuestada en años sucesivos; UN (د) يحصل المدير العام على بدل سكن قدره أربعة وخمسون ألفا ومائة (100 54) يورو في السنة، ويخضع هذا البدل للتعديل وفقا لمعدّل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة في السنوات المتتالية؛
    d) El Director General recibirá un subsidio anual de vivienda por valor de cincuenta y cuatro mil cien (54.100) euros, que se ajustará con arreglo a la tasa anual de inflación presupuestada en años sucesivos: UN (د) يحصل المدير العام على بدل سكن قدره أربعة وخمسون ألفا ومائة (100 54) يورو في السنة، ويخضع هذا البدل للتعديل وفقا لمعدّل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة في السنوات المتتالية؛
    5. Hace observar que, cuando los reclamantes a los que se hayan concedido los importes más elevados con arreglo a la categoría " A " hayan presentado también reclamaciones correspondientes a otras categorías, se ajustará su indemnización de conformidad con las disposiciones de la decisión 21 [S/AC.26/Dec.21 (1994)]; UN ٥ - يشير إلى أنه حيثما يتبين أن أصحاب المطالبات المحكوم لهم بالمبالغ اﻷعلى المتاحة في إطار الفئة " ألف " قدموا أيضا مطالبات تندرج في فئات أخرى، يتم تعديل المبالغ المحكوم لهم بها وفقا ﻷحكام المقرر ١٢ [S/AC.26/Dec.21 (1994)]،
    4. Hace observar que, cuando los reclamantes a los que se hayan concedido los importes más elevados con arreglo a la categoría " A " hayan presentado también reclamaciones correspondientes a otras categorías, se ajustará su indemnización de conformidad con las disposiciones de la decisión 21 (S/AC.26/Dec.21 (1994)); UN ٤ - يلاحظ أنه حيثما يتبين أن أصحاب المطالبات المحكوم لهم بالمبالغ اﻷعلى المتاحة في إطار الفئة " ألف " قد قدموا أيضا مطالبات تندرج في فئات أخرى، يتم تعديل المبالغ المحكوم لهم بها وفقا ﻷحكام المقرر ١٢ ]S/AC.26/Dec.21(1994[؛
    4. Hace observar que, cuando los reclamantes a los que se hayan concedido los importes más elevados con arreglo a la categoría " A " hayan presentado también reclamaciones correspondientes a otras categorías, se ajustará su indemnización de conformidad con las disposiciones de la decisión 21 [S/AC.26/Dec.21(1994)]; UN ٤- يلاحظ أنه حيثما يتبين أن أصحاب المطالبات المحكوم لهم بالمبالغ اﻷعلى المتاحة في إطار الفئة " ألف " قد قدموا أيضا مطالبات تندرج في فئات أخرى، يتم تعديل المبالغ المحكوم لهم بها وفقا ﻷحكام المقرر ١٢ ]S/AC.26/Dec.21(1994[؛
    Sobre la base de los datos finales sobre ingresos y gastos correspondientes a 2001, la reserva operacional se ajustará al nuevo nivel de 141 millones de dólares, con lo que se liberarán 11 millones de dólares para los recursos generales del PNUD. UN واستنادا إلى البيانات الختامية للإيرادات والنفقات لعام 2001، سيعدل الاحتياطي التشغيلي إلى مستوى جديد قدره 141 مليون دولار، مما سيفرج عن 11 مليون دولار للموارد العامة للبرنامج الإنمائي.
    El Comité ajustará su programa de trabajo según sea necesario en respuesta a los nuevos acontecimientos y seguirá mejorando sus métodos de trabajo. UN 36 - وأضاف أن اللجنة ستعدل برنامج عملها حسب الاقتضاء استجابة للتطورات، كما أنها ستواصل تحسين طرائق عملها.
    7. El número mínimo de votos requerido se ajustará hasta que no pueda llegarse a ese mínimo requerido, de manera que no pueda seguirse aplicando a ese requisito. UN 7 - يستمر تعديل كل حد من الحدود الدنيا لعدد المرشحين المطلوبين إلى أن يصبح الوفاء بذلك الحد الأدنى غير ممكن، ويوقف عندئذ العمل بذلك الحد الأدنى.
    5. Las cuotas de Eritrea, Mónaco y Andorra para 1993 se tendrán en cuenta como ingresos diversos, de conformidad con lo dispuesto en el inciso c) del párrafo 5.2 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. La cuota de Mónaco para 1993 se ajustará en siete doceavos de la suma fija abonada por su participación en actividades de las Naciones Unidas como Estado no miembro en ese año; UN ٥ - أن تؤخذ في الحسبان اﻷنصبة المقررة لاريتريا وموناكو وأندورا لعام ١٩٩٣ بوصفها دخولا متنوعة طبقا للبند ٥ - ٢ )ج( من النظام المالي لﻷمم المتحدة، وأن يعدل النصيب المقرر لموناكو لعام ١٩٩٣ الى ١٢/٧ من الرسم المدفوع بدون فائدة عن اشتراكها في أنشطة اﻷمم المتحدة كدولة غير عضو في تلك السنة؛
    El Comité continuará intentando lograr la máxima eficacia en el cumplimiento de su mandato y ajustará su programa de trabajo teniendo en cuenta los acontecimientos que se produzcan, a fin de seguir contribuyendo, en la medida de lo posible, al logro del objetivo común de las Naciones Unidas de dar una solución justa y duradera a la cuestión de Palestina. UN ١٢٤ - وستواصل اللجنة جهودها لتحقيق أكبر قدر من الفاعلية في تنفيذ مهمتها، ولتكيف برنامج عملها في ضوء التطورات، عملا على مواصلة اسهامها إلى أقصى حد ممكن في تحقيق هدف اﻷمم المتحدة المشترك، وهو تحقيق حل عادل ودائم لقضية فلسطين.
    1. Aprueba un programa de trabajo multianual con un criterio centrado y temático, que culminará en un examen y evaluación quinquenales de la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer; el programa de trabajo, entre otras cosas, proporcionará un marco para evaluar los progresos logrados en la aplicación de la Plataforma de Acción y se ajustará al seguimiento coordinado de las conferencias; UN ١ - يعتمد برنامج عمل متعدد السنوات لنهج ذي هدف محدد ومواضيعي، يتمخض عن استعراض وتقييم خمسيين لمنهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛ وسيوفر برنامج العمل جملة أمور منها إطار لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل، كما سيكون منسجما وعملية المتابعة المُنسقة للمؤتمرات؛
    El Presidente informa a la Comisión que la Mesa ajustará el proyecto de programa de trabajo para lo que queda del período de sesiones teniendo en cuenta las observaciones formuladas. UN وأبلغ الرئيس أعضاء اللجنة بأن المكتب سوف يعدل برنامج العمل المقترح للجزء المتبقي من الدورة، مراعيا في ذلك الملاحظات التي أدلي بها.
    El Secretario reiterará esas preocupaciones y ajustará el programa de trabajo en la forma correspondiente. UN وهو سيعيد بيان هذه الشواغل وسيعدل برنامج العمل وفقا لذلك.
    El UNFPA ajustará el mandato y la financiación de las restantes dependencias de la Oficina de Servicios de Supervisión o su oficina sucesora con miras a desempeñar las funciones de auditoría e investigación necesarias. UN وسيعدّل الصندوق ولاية وتمويل الوحدات المتبقية من شعبة خدمات الرقابة أو المكتب الذي يخلُفها من أجل القيام بما يلزم من وظائف مراجعة الحسابات والتحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus