"ajuste de los costos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقدير التكاليف
        
    • التعديلات على التكاليف
        
    • تقدير تكلفتها
        
    • مواءمة التكاليف
        
    Hay que aplicar estrictamente los métodos de ajuste de los costos descritos en el anexo IV del informe de la Comisión Consultiva. UN وينبغي ألا يكون هناك أي خروج عن منهجيات إعادة تقدير التكاليف الموصوفة في المرفق الرابع من تقرير اللجنة الاستشارية.
    No obstante, Cuba está dispuesta a considerar propuestas sobre la metodología de ajuste de los costos en otro contexto. UN بيد أن وفدها على استعداد للنظر في المقترحات المتعلقة بمنهجية إعادة تقدير التكاليف في مناسبة أخرى.
    Como se indica en el cuadro 2 supra, la estimación total del ajuste de los costos es de 129.311.800 dólares. UN وكما هو مبين في الفقرة 21 أعلاه، تبلغ التقديرات الإجمالية في إطار فرق إعادة تقدير التكاليف 800 311 129 دولار.
    ajuste de los costos basado en las tasas revisadas del informe sobre la ejecución del presupuesto UN إعادة تقدير التكاليف بمعدلات تقرير الأداء المنقحة المبلغ التقديري المنقح
    ajuste de los costos estándar UN التعديلات على التكاليف القياسية
    La Comisión Consultiva preguntó por la metodología utilizada actualmente por la Secretaría para calcular el ajuste de los costos. UN 11 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن المنهجية التي تستخدمها الأمانة العامة حاليا في إعادة تقدير التكاليف.
    La Comisión recomienda también que el Secretario General estudie las metodologías de ajuste de los costos que emplean otras organizaciones internacionales. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يقوم الأمين العام بدراسة منهجيات إعادة تقدير التكاليف المستخدمة في المنظمات الدولية الأخرى.
    La Comisión Consultiva también recomienda que el Secretario General estudie las metodologías de ajuste de los costos que emplean otras organizaciones internacionales. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن يقوم الأمين العام بدراسة منهجيات إعادة تقدير التكاليف المستخدمة في المنظمات الدولية الأخرى.
    La estimación total correspondiente al ajuste de los costos es de 119.757.500 dólares. UN ١٣ - تبلغ التقديرات اﻹجمالية تحت بند إعادة تقدير التكاليف ٠٠٥ ٧٥٧ ٩١١ دولار.
    Suma prevista para el ajuste de los costos, a saber, inflación proyectada para 1999, 2000 y 2001 y restablecimiento de una tasa de vacantes uniforme para el cuadro orgánico UN نمو الموارد اعتماد لإعادة تقدير التكاليف أي التضخم المسقط في 1999 و 2000 و 2001 وإعادة إدراج معدل موحدة للشواغر للفئة الفنية
    No obstante, ese arreglo no funcionó, ya que la suma de la " compensación " financiera se redujo de forma drástica debido sobre todo a las diversas interpretaciones de la metodología de ajuste de los costos. UN 16 - وعلى أي حال، لم ينجح هذا الترتيب لأن مبلغ " التعويض " المالي انخفض انخفاضا كبيرا وكان السبب الأكبر في ذلك هو التفسيرات المختلفة لمنهجية إعادة تقدير التكاليف.
    También desearía que se le explicara por qué se redujo la compensación destinada a sufragar personal temporario, asistencia técnica y consultores debido a las diversas interpretaciones de la metodología de ajuste de los costos. UN واستوضح أيضا الأسباب التي جعلت التفسيرات المختلفة لمنهجية إعادة تقدير التكاليف تؤدي إلى خفض مبلغ الأجور الذي كان مخصصا للمساعدة المؤقتة، والمساعدة التقنية، والمستشارين.
    En el presente informe se incluye información sobre las metodologías de ajuste de los costos que emplean otras organizaciones internacionales. UN 6 - ويتضمن هذا التقرير معلومات عن منهجيات إعادة تقدير التكاليف التي تستخدمها المنظمات الدولية الأخرى.
    V. Metodologías de ajuste de los costos que emplean otras organizaciones internacionales UN خامسا - منهجيات إعادة تقدير التكاليف التي تستخدمها منظمات دولية أخرى
    Metodología de ajuste de los costos y frecuencia del ajuste UN منهجية إعادة تقدير التكاليف وتواترها
    Se solicita a la Asamblea General que tome nota del presente informe, incluidas las metodologías de ajuste de los costos que emplean la Secretaría y otras organizaciones internacionales. UN 86 - يُطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير، بما في ذلك منهجيات إعادة تقدير التكاليف التي تستخدمها الأمانة العامة والمنظمات الدولية.
    El orador también quiere saber si la Secretaría ha efectivamente estudiado las metodologías de ajuste de los costos que emplean otras organizaciones internacionales. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت الأمانة العامة قد قامت، في الواقع، بدراسة منهجيات إعادة تقدير التكاليف المستخدمة في المنظمات الدولية الأخرى أم لا.
    El ajuste de los costos por inflación se lleva a cabo una vez por cada nuevo bienio y constituye la base para la consignación neta propuesta a la Conferencia para el programa de trabajo y presupuesto de la Organización. UN وتتم ' ' إعادة تقدير التكاليف`` لاحتساب التضخم مرة واحدة لكل فترة سنتين جديدة، وهي تشكل الأساس المعتمَد لاقتراح الاعتماد الصافي للمؤتمر من أجل برنامج عمل المنظمة وميزانيتها.
    ajuste de los costos estándar UN التعديلات على التكاليف القياسية
    Si la Asamblea General decide aprobar la recomendación de la Junta de Consejeros del UNIDIR, éste recibiría una subvención de 227.600 dólares en 2005 sujeta a un ajuste de los costos. UN 5- وإذا ما قررت الجمعية العامة الموافقة على توصية مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ستقدم إلى المعهد إعانة قدرها 600 227 دولار لسنة 2005، وسيعاد تقدير تكلفتها.
    En segundo lugar, a nivel institucional se identificaron las oportunidades para el mejoramiento del ajuste de los costos con respecto a la asignación de gastos de gestión centralizada (55,2 millones de dólares), y en el nivel de dependencias con respecto a la mejora de la distribución de la carga entre los recursos ordinarios y extrapresupuestarios (13 millones de dólares). UN وجرى ثانيا تحديد فرص لتحسين مواءمة التكاليف على المستوى المركزي فيما يتعلق بتنسيب التكاليف المدارة مركزيا (55.2 مليون دولار)، وعلى مستوى الوحدات فيما يتعلق بتحسين تقاسم الأعباء بين الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية (13.0 مليون دولار).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus