"ajuste por concepto de bajos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التسوية المتصلة بانخفاض
        
    • التسوية المتصلة بالنصيب المنخفض
        
    • التسوية المتعلقة بانخفاض
        
    • التسوية المتعلقة بالنصيب المنخفض
        
    • التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض
        
    • للتسوية المتصلة بالنصيب المنخفض
        
    • تسوية انخفاض
        
    • بالتسوية المتصلة بالنصيب المنخفض
        
    • في الحسبان شكل
        
    • بالنصيب المنخفض من
        
    • المتصل بانخفاض
        
    • الخصم المسموح به لدخل الفرد المنخفض
        
    La fórmula de ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita es otro elemento fundamental sin el que no podría lograrse un resultado equitativo en la metodología para la determinación de la escala de cuotas. UN ولاحظ أن صيغة التسوية المتصلة بانخفاض دخل الفرد عنصر هام آخر لا يمكن بدونه أن تؤدي منهجية الجدول إلى نتيجة منصفة.
    La Comisión deliberó exhaustivamente sobre la cuestión del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita pero no llegó a conclusión alguna. UN وقد عقدت اللجنة مناقشات متعمقة، وإن لم تكن حاسمة، بشأن التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    Hace sólo unos cuantos años, el umbral por debajo del cual los Estados tenían derecho a un ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita se fijaba arbitrariamente. UN وقد كانت قبل بضع سنوات فقط العتبة التي يمكن لدولة مستفيدة من التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل أن تتجاوزها محددة بصورة تعسفية.
    El ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita también es esencial. UN وأن التسوية المتصلة بالنصيب المنخفض من الدخل للفرد ضرورية أيضا.
    En particular, en el caso del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita se aplica la misma tasa de reducción a todos los países que se encuentren por debajo del límite sin tomar en consideración las diferencias de la capacidad de pago. UN وبصفة خاصة، فإن التسوية المتعلقة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل القومي تطبق نفس معدل الخصم على جميع البلدان التي تقع دون العتبة، دون أخذ الفروق في قدرتها على الدفع في الاعتبار.
    Así sucede, por ejemplo, con el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. UN وخير مثال على ذلك التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    En varios casos, los países también atraviesan el umbral del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita, en uno u otro sentido. UN وفي عدد من الحالات، تتحرك البلدان أيضا صعوداً ونزولا عبر عتبة التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    Además, el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita debe seguir distribuyéndose sólo entre los Estados Miembros con ingresos por encima del umbral. UN وإن التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل يجب أن يستمر توزيعها بين الدول الأعضاء التي تتجاوز عتبة التسوية.
    La metodología para el establecimiento de la escala de cuotas debe incluir el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita y el ajuste en función de la carga de la deuda, que tienen repercusión directa en la capacidad de pago de los países. UN وذكر أن منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة يجب أن تشمل التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل وتسوية عبء الديون.
    Como tal, la PPA podría ser útil para determinar el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. UN وهكذا، فإن تعادل القوة الشرائية قد يفيد في تحديد التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    De esa forma, la posición de un país con respecto al umbral del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita sería independiente de los resultados de los demás países. UN وبذلك تتحقق استقلالية مركز بلد ما في ما يتعلق بعتبة التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل عن أداء البلدان الأخرى.
    Al utilizar el máximo fijo determinado por el Banco Mundial, el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita estaría dirigido a los países más necesitados. UN وباستخدام سقف البنك الدولي للدخل المنخفض، ستوجه التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل إلى البلدان الأكثر احتياجا.
    ajuste por concepto de bajos ingresos per capita UN التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل
    La Comisión convino en que seguía siendo necesario mantener un ajuste por concepto de bajos ingresos per capita en la metodología de la escala de cuotas. UN واتفقت اللجنة على أن ثمة حاجة إلى مواصلة استخدام التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل في منهجية الجدول.
    La Comisión convino en que seguía siendo necesario incluir un ajuste por concepto de bajos ingresos per capita en la metodología para el cálculo de la escala de cuotas. UN واتفقت اللجنة على أن ثمة حاجة إلى مواصلة استخدام التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل في منهجية الجدول.
    La fórmula de ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita debe mantenerse. UN ٧٦ - وأكد أنه يجب اﻹبقاء على التسوية المتصلة بانخفاض دخل الفرد.
    G. ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita UN زاي - التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل
    También propugna que se mantenga el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. UN ويؤيد وفدها أيضا التسوية المتصلة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل.
    El ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita es una parte importante de la actual escala de cuotas, por lo que no debe sufrir cambio alguno. UN وأضاف أن التسوية المتعلقة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل القومي تشكل جزءا مهما في الجدول الحالي وينبغي الإبقاء عليها بشكلها الحالي.
    El ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita es otro elemento importante que habría que mantener. UN وتمثل التسوية المتعلقة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل عنصرا هاما آخر ينبغي اﻹبقاء عليه.
    La etapa siguiente consistió en aplicar el ajuste por concepto de bajos ingresos per capita en cada escala automática. UN 6 - وكانت الخطوة التالية هي تطبيق التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض في كل جدول آلي.
    La Comisión celebró un amplio debate del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita en el contexto de la elaboración de una novena propuesta. UN ٨١ - وأجرت اللجنة مناقشة مستفيضة للتسوية المتصلة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل في سياق السعي إلى وضع مقترح تاسع.
    Algunos miembros de la Comisión sostuvieron que esa situación creaba una distorsión en la metodología y sugirieron que los cambios en el umbral solo debían reflejar los aumentos de los ingresos medios de los países que estuvieran por encima el umbral, es decir, los países que absorbían el ajuste por concepto de bajos ingresos per capita. UN وقال بعض أعضاء اللجنة بأن ذلك ينشئ تشويها في المنهجية واقترحوا أن تعبر التغيرات في العتبة فقط عن الارتفاعات في متوسط الدخل للبلدان الواقعة فوق العتبة، أي البلدان المستوعبة لعبء عتبة تسوية انخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    La Comisión llegó a la conclusión de que era imprescindible realizar un estudio ulterior de las cuestiones vinculadas con el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita y convino en efectuar un examen amplio en su próximo período de sesiones. UN ٨٨ - واستنتجت اللجنة ضرورة مواصلة دراسة المسائل المتعلقة بالتسوية المتصلة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل واتفقت على إجراء استعراض شامل في دورتها المقبلة.
    Al estudiar ese elemento, la Comisión recordó que sus atribuciones exigían que examinara el ingreso comparado per cápita, a fin de prevenir asignaciones anómalas debidas al uso de cálculos comparados del ingreso nacional, y señaló que un ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita había sido parte de la metodología desde que se había preparado la primera escala de cuotas. UN 58 -وفي سياق استعراض هذا العنصر، أشارت اللجنة إلى أن صلاحياتها تقتضي أخذ الدخل المقارن لكل فرد من السكان في الحسبان لتلافي تحديد أنصبة مقررة غير سوية ناتجة عن استخدام تقديرات مقارنة للدخل القومي، ولاحظت أن أخذ نصيب الفرد المنخفض من الدخل القومي في الحسبان شكل على الدوام جزءا من المنهجية منذ إعداد أول جدول من جداول الأنصبة المقررة.
    Por otra parte, no se ha llegado a conclusiones concretas respecto de los elementos importantes de la escala, a saber, el ajuste en función de la carga de la deuda y el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. UN وفضلا عن ذلك، ليست هناك استنتاجات عملية بشأن العناصر الهامة في الجدول مثل تسوية الديون والخصم المتصل بانخفاض دخل الفرد.
    20. El ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita es fundamental con respecto al principio de la capacidad de pago. UN ٢٠ - واستطرد قائلا إن الخصم المسموح به لدخل الفرد المنخفض أساسي من حيث مبدأ القدرة على الدفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus