"ajuste por lugar de destino para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتسوية مقر العمل بالنسبة
        
    • لتسوية مقر العمل في
        
    • تسوية مقر العمل بالنسبة
        
    • تسوية مقر العمل في
        
    • تسوية مقر العمل لعام
        
    • بتسوية مقر العمل في
        
    • تسوية المقر في
        
    • تسوية مقر العمل المطبقة على
        
    Cualquier intento de introducir un solo índice de ajuste por lugar de destino para el personal del cuadro orgánico tendría un claro efecto discriminatorio. UN ومن شأن أية محاولة للعمل برقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل بالنسبة للموظفين الفنيين أن تترتب عليها آثار تمييزية واضحة.
    Si bien existía un ajuste por lugar de destino para lugares en que se llevaban a cabo misiones especiales, no se pagaba a los funcionarios en misión debido a la breve duración de esas misiones. UN وعلى الرغم من وجود مبلغ لتسوية مقر العمل بالنسبة لمراكز عمل البعثات الخاصة، إلا أنه لا يدفع للموظفين الموفدين في بعثات بسبب قصر مدة هذه المهمات.
    No está claro la manera en que el índice del ajuste por lugar de destino para Ginebra redunda en detrimento de los funcionarios del cuadro orgánico de otros lugares de destino. UN إذ ليس من الواضح كيف سيضر الرقم القياسي لتسوية مقر العمل في جنيف بموظفي الفئة الفنية في مراكز العمل اﻷخرى.
    6. Con respecto a la cuestión de un índice compuesto de ajuste por lugar de destino para Ginebra, es preciso asegurar la paridad del poder adquisitivo en todos los lugares de destino, aspecto medular del principio Noblemaire. La UN ٦ - وبالنسبة الى مسألة الرقم القياسي المركب لتسوية مقر العمل في جنيف، قال إن من الضروري كفالة تكافؤ القوة الشرائية في جميع مقار العمل، إذ أن ذلك هو أساس مبدأ نوبلمير.
    Además, algunas sugerencias del informe, como por ejemplo la manera en que se reunían los precios en la base del sistema, tenían consecuencias que iban mucho más allá del ajuste por lugar de destino para Ginebra. UN وعلاوة على ذلك، فقد ترتبت على بعض الاقتراحات الواردة في التقرير، كاﻷسلوب الذي تم به جمع اﻷسعار على أساس هذا النظام، آثار تجاوزت كثيرا تسوية مقر العمل بالنسبة لجنيف.
    Además, algunas sugerencias del informe, como por ejemplo la manera en que se reunían los precios en la base del sistema, tenían consecuencias que iban mucho más allá del ajuste por lugar de destino para Ginebra. UN وعلاوة على ذلك، فقد ترتبت على بعض الاقتراحات الواردة في التقرير، كاﻷسلوب الذي تم به جمع اﻷسعار على أساس هذا النظام، آثار تجاوزت كثيرا تسوية مقر العمل بالنسبة لجنيف.
    La medida tomada por la UNESCO en esta ocasión afectaba a la decisión de la CAPI con respecto a la aplicación del ajuste por lugar de destino para París aplicable al personal de la UNESCO. UN ويتصل اﻹجراء الذي اتخذته اليونسكو في الوقت الحاضر بقرار لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بتنفيذ تسوية مقر العمل في باريس التي تنطبق على موظفي اليونسكو.
    Multiplicadores del ajuste por lugar de destino para 1994 aplicables al personal del cuadro orgánico y categorías superiores UN نقاط مضاعف تسوية مقر العمل لعام ٤٩٩١ المطبقة على الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها
    a) Un solo índice de ajuste por lugar de destino para Ginebra que tenga en cuenta los precios de las zonas limítrofes en Francia; UN )أ( رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل بالنسبة لجنيف يأخذ بعين الاعتبار اﻷسعار السائدة في مناطق الحدود مع فرنسا؛
    3. Reitera la solicitud que hizo a la Comisión de que termine con urgencia su estudio relativo a la metodología para establecer un índice único de ajuste por lugar de destino para Ginebra, y de que termine el estudio necesario para aplicar el ajuste por lugar de destino único lo antes posible y a más tardar el 1º de enero de 1998; UN ٣ - تؤكد من جديد طلبها إلى اللجنة أن تقوم على نحو عاجل بإتمام دراستها المتعلقة بمنهجية تحديد رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل بالنسبة لجنيف، وإتمام الدراسة اللازمة لتنفيذ تسوية وحيدة لمقر العمل في أقرب موعد ممكن على ألا يتجاوز ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨؛
    Como reconoce el consultor, el principio clave, en que se basa la adopción de un índice único del ajuste por lugar de destino para una zona determinada, como la región metropolitana de Nueva York, donde los precios y los costos pueden variar considerablemente, es que los funcionarios pueden elegir libremente su lugar de residencia dentro de esa zona. UN ٤٥ - إن المنطلق الرئيسي، حسب اعتراف الخبير الاستشاري، الذي يستند إليه تبني رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل بالنسبة لمنطقة مثل منطقة نيويورك الكبرى حيث يمكن أن تتباين اﻷسعار والتكاليف تباينا شاسعا، يتمثل في الحرية التي يتمتع بها الموظف في اختيار مكان إقامته.
    La CAPI informó a la Asamblea General de que una combinación de ramificaciones de carácter técnico, político, administrativo y jurídico de la cuestión conspiraron contra el establecimiento de un índice único de ajuste por lugar de destino para Ginebra en 1996. UN ٥ - وقدمت لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى الجمعية العامة تقريرا أفادتها فيه بوجود مجموعة من التشعبات المتعلقة بالمسألة من جوانبها التقنية والمتعلقة بالسياسة وجوانبها اﻹدارية والقانونية عاقت دون تحديد رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل بالنسبة لجنيف في عام ١٩٩٦.
    La Comisión examinó a continuación la posibilidad de que se modificaran los procedimientos empleados para determinar el índice del ajuste por lugar de destino para Nueva York. UN ٥٣١ - تطرقت اللجنة بعد ذلك إلى مسألة أي تشويه يحتمل حدوثه في اﻹجراءات المستخدمة لتحديد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل في نيويورك.
    La Comisión recordó que, aunque de conformidad con el párrafo 2 del artículo 18 de su estatuto la responsabilidad de adoptar decisiones con respecto a la operación cotidiana del sistema de los ajustes por lugar de destino se delegaba en su Presidente, en este caso la decisión sobre la aplicación de la clasificación revisada del ajuste por lugar de destino para París había sido adoptada por la Comisión en su totalidad. UN وتذكر اللجنة أن الفقرة ٢ من المادة ١٨ من نظامها اﻷساسي تعهد بالمسؤولية عن اتخاذ القرارات فيما يتعلق بالتشغيل اليومي لنظام تسوية مقر العمل إلى رئيس اللجنة، ومع ذلك فإن القرار في هذه الحالة، بتنفيذ التصنيف المنقح لتسوية مقر العمل في باريس، اتخذته اللجنة بكامل أعضائها.
    ¿Es legal que para establecer un índice único de ajuste por lugar de destino para Ginebra se tengan en cuenta precios de bienes y servicios a los que no tienen acceso los funcionarios que viven en un lugar determinado? Por ejemplo, los funcionarios que residen en Ginebra no pueden contratar el teléfono, la electricidad, los seguros, etc., en Francia y viceversa. UN ٤٣ - هل يمكن إيجاد تبرير قانوني عند وضع رقم قياسي وحيد لتسوية مقر العمل في جنيف، لمراعاة فئات اﻷسعار التي لا يمكن للموظفين المقيمين في مكــان معيــن الحصــول عليها؟ فعلى سبيل المثال، لا يستطيع الموظفون المقيمون في جنيف شراء خدمات الهاتف أو الكهرباء أو وثائق التأمين وغيرها في فرنسا والعكس صحيح؟
    Citó como ejemplos la cuestión del estatuto jurídico de los funcionarios que residen en Francia y el factor de ponderación asignado a los gastos fuera del lugar de destino en el cálculo del ajuste por lugar de destino para Ginebra. UN وذكر ممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية كأمثلة على ذلك، مسألة المركز القانوني للموظفين المقيمين في فرنسا والوزن المعطى للنفقات خارج المنطقة في حسابات تسوية مقر العمل بالنسبة لجنيف.
    e Tiene en cuenta un ajuste del 6,55% en el multiplicador del ajuste por lugar de destino para Nueva York, con efecto a partir del 1º de agosto de 2008. UN (هـ) يعكس ذلك تسوية نسبتها 6.55 في المائة في معامل تسوية مقر العمل بالنسبة لنيويورك اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2008.
    4. Acoge con beneplácito la iniciativa de la Comisión de gestionar activamente el margen aplicando el procedimiento de gestión aprobado por la Asamblea General y no aumentar el ajuste por lugar de destino para Nueva York en 2014, habida cuenta del elevado nivel del margen; UN 4 - ترحب بمبادرة اللجنة المتمثلة في إدارة الهامش بعناية باتباع أسلوب إدارته الذي أقرته الجمعية العامة، وعدم زيادة تسوية مقر العمل بالنسبة لنيويورك في عام 2014 بالنظر إلى ارتفاع مستوى الهامش؛
    Análogamente, las revisiones del ajuste por lugar de destino para Nueva York no afectan a los niveles de dicho ajuste en otros lugares de destino y no determinan un ajuste general por costo de la vida en todos los lugares de destino. UN وبالمثل، لا تؤثر تعديلات تسوية مقر العمل لمدينة نيويورك على مستويات تسوية مقر العمل في مراكز العمل اﻷخرى ولا ينتج عنها تسوية شاملة لغلاء المعيشة في جميع مراكز العمل.
    C. Solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 51/216: ajuste por lugar de destino para Ginebra UN جيم - طلب الجمعيــة العامــة الوارد في القرار ٥١/٢١٦: تسوية مقر العمل في جنيف
    DE TELECOMUNICACIONES SOBRE ALGUNAS CUESTIONES JURÍDICAS CONCRETAS RELACIONADAS CON EL ajuste por lugar de destino para GINEBRA UN تعليقـات إضافيـــة للاتحـاد الدولــــي للاتصـالات السلكيـة واللاسلكيــة علــى بعــض المشاكـل القانونية الخاصـة المتصلـة بمسألة تسوية مقر العمل في جنيف
    Cuadro 2 Multiplicadores del ajuste por lugar de destino para 1996 aplicables al personal del cuadro orgánico y categorías superiores UN الجدول ٢ - معاملات تسوية مقر العمل لعام ٦٩٩١ المطبقة على الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها الاعتماد اﻷولي
    La decisión de la CAPI en relación con el ajuste por lugar de destino para París no tiene fallas técnicas ni jurídicas, como ha sugerido la UNESCO. UN ٢١ - واستطرد قائلا إن مقرر اللجنة فيما يتعلق بتسوية مقر العمل في باريس لا تشوبه عيوب فنية ولا قانونية، كما تقول اليونسكو.
    iv) Un informe sobre la viabilidad de incorporar zonas geográficas fuera de Ginebra al establecer la clasificación del ajuste por lugar de destino para Ginebra; UN ' 4` تقرير مرحلي عن إمكانية إدراج مناطق خارج جنيف في حساب تسوية المقر في جنيف؛
    Multiplicadores del ajuste por lugar de destino para 1999 aplicables a los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores UN الجدول الزمني ٦ مضاعفات تسوية مقر العمل المطبقة على موظفي الفئة الفنية وما فوقها في عام ١٩٩٩

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus