"al éxito del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في نجاح
        
    • إلى نجاح
        
    • على نجاح
        
    • في إنجاح
        
    • في النجاح الذي
        
    • في تحقيق نجاح
        
    Dicha reflexión debería centrarse en la tarea de determinar si la Conferencia podría contribuir al éxito del tratado de Ottawa y en cómo podría hacerlo. UN وينبغي أن يركز هذا التجسيد على ما إذا كان من الممكن للمؤتمر أن يسهم في نجاح معاهدة أوتاوا وطريقة هـــذا اﻹسهام.
    También deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a su predecesor por su invalorable contribución al éxito del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بسلفه على مساهمته التي لا تقدر بثمن في نجاح دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين.
    De conformidad con este planteamiento, la OACNUDH realizará las siguientes actividades para contribuir al éxito del Año Internacional de los Afrodescendientes: UN وتمشيا مع هذا النهج، ستضطلع المفوضية بالأنشطة التالية للمساهمة في نجاح السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي:
    Tal presencia no podría menos de contribuir al éxito del proceso de paz. UN فهذا الوجود هو وحده الذي يمكن أن يقود إلى نجاح عملية السلم.
    Entiende que esas reuniones pueden ayudar a superar la desconfianza mutua de larga data y contribuir al éxito del proceso preparatorio y de las negociaciones conjuntas. UN ويعرب اﻷمين العام عن اعتقاده أن هذه اللقاءات يمكن أن تسهم في التغلب على عدم الثقة المتبادلة القائمة منذ زمن طويل ويمكن أن تساعد على نجاح العملية التحضيرية والمفاوضات المشتركة على السواء.
    Este planteamiento ha contribuido al éxito del proyecto, especialmente el marco reglamentario. UN ولقد أسهم هذا النهج في إنجاح المشروع، وبخاصة الإطار التنظيمي.
    Mi Gobierno reafirma su decisión de contribuir al éxito del proceso ordinario, cuyo primer ciclo ha comenzado este año. UN وحكومة بلدي تؤكد مجدداً التزامها بالإسهام في نجاح العملية الدورية، التي بدأت دورتها الأولى هذا العام.
    Esa organización no gubernamental, más que ninguna otra organización, contribuyó al éxito del Grupo Intergubernamental. UN إن تلك المنظمة غير الحكومية، أكثر من أي منظمة أخرى، ساهمت في نجاح الفريق الحكومي الدولي.
    Deseo expresar en nombre del Comité Asesor mi agradecimiento a los Estados Miembros, organizaciones e instituciones que han contribuido al éxito del Programa. UN واسمحوا لي أن أعرب باسم اللجنة الاستشارية عن تقديري للدول اﻷعضاء والمنظمات والمؤسسات التي أسهمت في نجاح البرنامج.
    También queremos expresar nuestro profundo agradecimiento a todos los Estados Miembros que han contribuido al éxito del trabajo de estos comités. UN كما نود اﻹعراب عن امتناننا العميق لجميع الدول اﻷعضاء التي أسهمت في نجاح عمل هذه اللجان.
    Deseo también expresar mi agradecimiento a Su Excelencia, el Sr. Stoyan Ganev, de Bulgaria, por su contribución al éxito del período de sesiones anterior. UN وأود أيضا أن أشكر سعادة السيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا على مساهمته في نجاح الدورة السابقة.
    Estas decisiones tienen un carácter positivo y, si se ejecutan plenamente, podrían contribuir considerablemente al éxito del proceso electoral. UN وهذه القرارات ايجابية ويمكنها، فيما لو نفذت تنفيذا كاملا، أن تقدم اسهاما هاما في نجاح العملية الانتخابية.
    Expresando nuestra gratitud al Gobierno y al pueblo de Chile por su generosa hospitalidad, que mucho contribuyó al éxito del Seminario, UN وإذ نعرب عن امتناننا لحكومة وشعب شيلي لضيافتهما الكريمة التي أسهمت بقدر كبير في نجاح الحلقة الدراسية،
    Los participantes destacaron esta actividad como un importante aporte de Cuba al éxito del Seminario. UN وأكد المشاركون أن هذا الجهد يمثل إسهاما هاما من جانب كوبا في نجاح الحلقة الدراسية.
    Permítaseme expresar, en nombre del Comité Asesor, nuestro agradecimiento a los Estados Miembros, organizaciones e instituciones que han contribuido al éxito del Programa. UN واسمحوا لي أن أعرب، نيابة عن اللجنة الاستشارية عن تقديرنا للدول اﻷعضاء والمنظمات والمؤسسات التي أسهمت في نجاح البرنامج.
    Estuvieron de acuerdo en que la cooperación multilateral en los Balcanes contribuiría eficazmente al éxito del proceso de paz. UN وأيدوا الرأي القائل بأن التعاون المتعدد اﻷطراف في البلقان سيسهم إسهاما فعالا في نجاح عملية تنفيذ اتفاق السلام.
    A nivel bilateral, mi delegación agradece al Director General y su personal su contribución al éxito del programa de cooperación técnica en Kenya. UN وعلى المستوى الثنائي، يشعر وفدي بالامتنان للمدير العام وموظفيه على إسهامهم في نجاح برنامج التعاون التقني في كينيا.
    Acogiendo con beneplácito el espíritu de solidaridad y cooperación internacionales que contribuyó al éxito del proceso preparatorio de la Conferencia y de la Conferencia misma, UN " وإذ ترحب بروح التضامن والتعاون الدوليين التي أدت إلى نجاح عملية التحضير للمؤتمر ثم نجاح المؤتمر نفسه،
    Por su parte, las colectividades y empresas también se muestran muy generosas, lo que se debe en parte al éxito del Año de la Lengua Maorí. UN وقد أظهرت المجتمعات المحلية والمؤسسات التجارية من ناحيتها أيضا سخاء كبيرا، يمكن أن يعزى جزئيا إلى نجاح سنة اللغة الماورية.
    Como principal donante de fondos y primer asociado comercial del continente africano, la Unión Europea concede una importancia especial al éxito del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para África en el Decenio de 1990 (UN-NADAF). UN يعلِّق الاتحاد الأوروبي، بوصفه المانح الرئيسي للأموال والشريك الأساسي للقارة الأفريقية، أهمية خاصة على نجاح برنامج الأمـــم المتحــدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    La Unión Europea confirma una vez más su disposición a contribuir al éxito del proceso mediante apoyo político y material. UN ويعيد الاتحاد اﻷوروبي تأكيد استعداده للمساهمة في إنجاح العملية من خلال الدعم السياسي والمادي.
    El comité honorario y el comité organizador local también contribuyeron al éxito del curso. UN وساهمت اللجنة الفخرية واللجنة التنظيمية المحلية أيضاً في النجاح الذي تكلَّل به تنظيم حلقة العمل.
    El Grupo de los 21 aguarda con interés un período de sesiones productivo de la Conferencia de Desarme en 2008 y está dispuesto a contribuir al éxito del período de sesiones del próximo año. UN وتتطلع مجموعة ال21 إلى أن تكون دورة مؤتمر نزع السلاح في عام 2008 دورة منتجة، وهي على استعداد للمساهمة في تحقيق نجاح دورة العام القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus