"al acceso al agua potable" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الحصول على مياه الشرب المأمونة
        
    • بالحصول على مياه الشرب المأمونة
        
    • في الحصول على مياه شرب مأمونة ونظيفة
        
    • الحصول على المياه الصالحة للشرب
        
    • إلى مياه الشرب
        
    Informe del Relator Especial sobre el derecho al acceso al agua potable y el saneamiento UN تقرير المقرر الخاص المعني بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Informe del Relator Especial sobre el derecho al acceso al agua potable y el saneamiento UN تقرير المقرر الخاص المعني بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    El subprograma continuará prestando apoyo al Relator Especial sobre el derecho al acceso al agua potable y el saneamiento, a fin de garantizar que dichos servicios estén disponibles y sean accesibles, seguros, aceptables y asequibles para todos sin discriminación. UN وسوف يواصل دعمَه للمقرر الخاص المعني بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، لكفالة توافر تلك الخدمات وإمكانية حصول الجميع عليها دونما تمييز وبشكل آمن ومقبول وبتكلفة معقولة.
    En relación con los ODM relativos al acceso al agua potable y el saneamiento, ONU-Hábitat llevó a cabo actividades tanto normativas como operacionales. UN وأضاف فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية فيما يتصل بالحصول على مياه الشرب المأمونة وتوفير المرافق الصحية أن موئل الأمم المتحدة قد قام بتنفيذ أنشطة معيارية وتنفيذية.
    Uno de ellos se creó para prestar servicios al mandato del procedimiento especial relativo al acceso al agua potable y el saneamiento; el otro prestó servicios al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وقد أُنشئت وواحدة منهما لخدمة ولاية الإجراءات الخاصة المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي؛ أما الأخرى فتخدم اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Teniendo esto en cuenta, Egipto votó a favor del proyecto de resolución, que se centra en el derecho al acceso al agua potable y el saneamiento, en el entendido de que ello no establece nuevos derechos ni subcategorías de derechos humanos distintos de los ya consagrados en los instrumentos de derechos humanos acordados internacionalmente. UN وفي ضوء ذلك، صوتت مصر مؤيدة للقرار الذي يركز على الحق في الحصول على مياه شرب مأمونة ونظيفة وعلى خدمات الصرف الصحي، على أساس أنه لا ينشئ حقوقا جديدة أو فئات فرعية لحقوق الإنسان تختلف عن تلك المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان المتفق عليها دوليا.
    Además, en la Constitución de Sudáfrica se establece el carácter jurídico de los derechos económicos, sociales y culturales, que deriva de las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en especial sobre la base de la realización progresiva de esos derechos, incluido el derecho al acceso al agua potable y el saneamiento. UN بالإضافة إلى ذلك ينص دستور جنوب أفريقيا على تعزيز أهلية المقاضاة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما ارتكازا على الإعمال التدريجي لهذه الحقوق، بما فيها الحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية.
    La Relatora Especial sobre el derecho al acceso al agua potable y el saneamiento hace una presentación y participa en un diálogo con los representantes de España, el Estado Plurinacional de Bolivia, la Unión Europea, Suiza, Alemania, Indonesia, el Camerún y Argelia. UN وقدم المقرر الخاص المعني بالحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي كل من اسبانيا ودولة بوليفيا المتعددة القوميات والاتحاد الأوروبي وسويسرا وألمانيا وإندونيسيا والكاميرون والجزائر.
    Tailandia ha extendido una invitación permanente a todos los titulares de mandatos de procedimientos especiales y actualmente está haciendo los preparativos para la visita del Relator Especial sobre el derecho al acceso al agua potable y el saneamiento, prevista para principios de 2013. UN وقد أصدرت تايلند دعوة دائمة لجميع الإجراءات الخاصة، وترتب في الوقت الحالي لزيارة المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي المعتزم إتمامها في مطلع عام 2013.
    La organización dio apoyo a la Relatora Especial sobre el derecho al acceso al agua potable y el saneamiento y ayudó a asegurar la aprobación de la resolución 64/292 de la Asamblea General y la inclusión del saneamiento en ella. UN وأيّدت المنظمة المقررَ الخاص المعني بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، وساعدت على كفالة أن تعتمد الجمعية العامة القرار 64/292 الذي تناول الصرف الصحي.
    El 14 de marzo de 2012, durante el sexto Foro Mundial del Agua, el consejo reunió a un grupo de alto nivel sobre el tema del derecho al agua y el saneamiento en colaboración con el Relator Especial sobre el derecho al acceso al agua potable y el saneamiento. UN وفي 14 آذار/مارس 2012، وخلال المنتدى العالمي السادس للمياه، عقد المجلس حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن موضوع الحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي بالتعاون مع المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    322. El Comité alienta al Estado parte a que colabore plenamente con el Relator Especial encargado de examinar la cuestión de las obligaciones relacionadas con los derechos humanos en lo que concierne al acceso al agua potable y el saneamiento, y con el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación, durante las próximas misiones de estos últimos al Camerún. UN 322- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون بالكامل مع المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في سياق مهمتهما القائمة في الكاميرون.
    36. El Comité alienta al Estado parte a que colabore plenamente con el Relator Especial encargado de examinar la cuestión de las obligaciones relacionadas con los derechos humanos en lo que concierne al acceso al agua potable y el saneamiento, y con el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación, durante las próximas misiones de estos últimos al Camerún. UN 36- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون بالكامل مع المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في سياق مهمتها في الكاميرون.
    :: Convocó una reunión con el Relator Especial de las Naciones Unidas sobre el derecho humano al acceso al agua potable y el saneamiento a fin de aportar nuevos análisis para sustentar mejor futuros informes, Lisboa, 31 de marzo a 1 de abril de 2011. UN :: عقد اجتماعا مع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، من أجل المساهمة بتحليلات جديدة لزيادة المعلومات في التقارير المقبلة، لشبونة، 31 آذار/مارس -1 نيسان/أبريل 2011
    Sr. Ngculu (Sudáfrica) (habla en inglés): Mi delegación desea expresar su agradecimiento al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta reunión sobre los desafíos que se enfrentan respecto de la realización del derecho al acceso al agua potable y el saneamiento en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN السيد نغكولو (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): يود وفدي أن يعرب عن تقديره لرئيس الجمعية العامة على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة بشأن التحديات المتعلقة بإعمال الحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nuestro Gobierno ha puesto en marcha programas, políticas, criterios y leyes especialmente dedicados a garantizar la realización y el disfrute del derecho al acceso al agua potable y el saneamiento, y desde 1994 se ha comprometido a garantizar la prestación de servicios básicos de agua y saneamiento a las personas que antes eran desfavorecidas y sufrían la discriminación racial. UN وقد وضعت حكومتنا برامج وسياسات ومعايير، وسنت تشريعات مكرسة لضمان إعمال التمتع بالحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي، وألزمت نفسها بكفالة الحصول على الخدمات المائية الأساسية منذ عام 1994 بتهيئة الحصول على الاحتياجات الأساسية من المياه ومرافق الصرف الصحي للناس الذين كانوا محرومين في السابق من ذلك ولضحايا التمييز العنصري.
    También ha contribuido a un proceso de consultas liderado por el ACNUDH sobre las obligaciones en materia de derechos humanos relativas al acceso al agua potable y a servicios de saneamiento. UN وقد ساهم أيضا في عملية تشاور بقيادة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    En el mismo período de sesiones la Comisión determinó cuáles eran las limitaciones y los problemas continuos con que tropezaba la consecución de esos objetivos, en particular los enunciados en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo relativos al acceso al agua potable y la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN كذلك حددت اللجنة في دورتها الثانية عشرة المعوقات والتحديات المستمرة أمام بلوغ هذه الغايات، بما في ذلك الأهداف الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة والإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Señaló que la Constitución de Sudáfrica era una de las más progresistas en cuanto al acceso al agua potable y que había permitido aumentar notablemente el número de personas con acceso al agua. UN ولاحظت ألمانيا أن دستور جنوب أفريقيا هو أحد الدساتير الأكثر تقدمية فيما يتعلق بالحصول على مياه الشرب المأمونة وأشارت إلى أن جنوب أفريقيا تمكنت من زيادة عدد السكان الذين يحصلون على الماء بسهولة زيادة كبيرة.
    Celebramos, además, el hecho de que en las disposiciones de la resolución se aborde exclusivamente esta importante cuestión, a pesar de que el título sea más corto. Sinceramente, esperábamos que los patrocinadores lo racionalizarían para reflejar el interés en el derecho al acceso al agua potable y el saneamiento, de conformidad con las disposiciones de la propia resolución. UN كما نرحب بأن أحكام القرار تقتصر على التعامل مع هذه القضية الهامة وحدها، على الرغم من العنوان المختصر، وكنا نأمل بصدق أن يعممه مقدمو القرار لتجسيد التركيز على الحق في الحصول على مياه شرب مأمونة ونظيفة وعلى خدمات الصرف الصحي، وفقا لأحكام القرار ذاته.
    En particular, se consideró que la contaminación del agua provocada por las aguas servidas no tratadas o un saneamiento inadecuado, los metales pesados, el limo derivado de la erosión, los fertilizantes, los plaguicidas, la decantación de residuos de las actividades mineras y los desechos industriales constituían una amenaza para la salud de los seres humanos y una grave preocupación para muchos países en lo que hace al acceso al agua potable. UN وعلى وجه الخصوص، فإن تلوث المياه بمياه المجارير غير المعالجة أو عدم كفاية مرافق الإصحاح والمعادن الثقيلة والغرين الناتج عن التآكل، والأسمدة، ومبيدات الآفات، وبقايا عمليات التعدين والنفايات الصناعية تُعد تهديداً لصحة البشر ومصدر قلق بالغ لكثير من البلدان في ناحية الحصول على المياه الصالحة للشرب.
    En Kenya hay además grandes desigualdades entre la población en cuanto al acceso al agua potable. UN وفي كينيا، هناك أيضا اختلاف ملحوظ بين المجموعات من حيث وصولها إلى مياه الشرب المأمونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus