Su efecto en la sensibilización de los patronos respecto al acoso sexual en el trabajo se estudia en la sección correspondiente al tercer nivel, más adelante. | UN | وتناقش في إطار المستوى 3 أدناه الآثار التي يرتبها على وعي أرباب الأعمال بالتحرش الجنسي في أماكن العمل. |
También se prestaba atención al acoso sexual en los lugares de trabajo. | UN | وجرى الاهتمام أيضا بالتحرش الجنسي في أماكن العمل. |
También desearía recibir información sobre los derechos de la mujer o la herencia, las leyes y procedimientos relativos al acoso sexual en el lugar de trabajo y el proyecto de ley sobre violencia en el hogar. | UN | وسيسعدها أيضا الحصول على معلومات عن حقوق المرأة في الميراث، وعن القوانين والإجراءات المتعلقة بالتحرش الجنسي في أماكن العمل وعن مشروع قانون العنف المنـزلي. |
En cualquier caso, existe una ley que protege a las mujeres frente al acoso sexual en el trabajo. | UN | وأياً كان الحال، فإنه يوجد قانون يحمي النساء من التحرش الجنسي في أماكن العمل. |
El Secretario General ha formulado algunas normas y directrices para hacer frente al acoso sexual en las Naciones Unidas. | UN | ٩٧ - لقد وضع اﻷمين العام عددا من السياسات والمبادئ التوجيهية بشأن التصدي لمسألة التحرش الجنسي في اﻷمم المتحدة. |
También se muestra preocupado por la falta de legislación concreta encaminada a poner freno al acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | وتعرب كذلك عن قلقها بشأن الافتقار إلى تشريع محدد للتصدي للتحرش الجنسي في أماكن العمل. |
También se muestra preocupado por la falta de legislación concreta encaminada a poner freno al acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | وتعرب كذلك عن قلقها بشأن الافتقار إلى تشريع محدد للتصدي للتحرش الجنسي في أماكن العمل. |
Por primera vez se han incluido disposiciones relativas al acoso sexual en el lugar de trabajo y al empleo a tiempo parcial, y se ha aumentado la duración de la licencia con sueldo por maternidad. | UN | وتم للمرة الأولى إدراج أحكام تتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل وفي مجال العمل غير المتفرغ، كما تم زيادة مدة إجازة الأمومة المدفوعة. |
16. La Sra. Patten, refiriéndose a la Región Administrativa Especial de Macao, dice que hace falta legislación relativa al acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | 16 - السيدة باتن: أشارت إلى منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، قائلة إن هناك افتقارا إلى تشريع يتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |
En lo referente al acoso sexual en el trabajo, el derecho griego ofrece protección a la mujer mediante leyes especiales o mediante el Código Civil y el Código Penal. | UN | 24 - وقالت إنه فيما يتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل، فإن تشريعات بلدها توفر الحماية للمرأة من خلال قوانين محددة أو عبر القانونين المدني والجنائي. |
El Gobierno ya ha incorporado disposiciones relativas al acoso sexual en el lugar de trabajo en las órdenes generales sobre las directrices para enfrentar los casos de acoso sexual en el lugar de trabajo en el sector público, de 2005. | UN | وقد أدرجت الحكومة بالفعل مواد تتعلق بالتحرش الجنسي في أماكن العمل ضمن الأوامر العامة - المبدأ التوجيهي لمعالجة التحرش الجنسي في أماكن العمل بالقطاع العام في عام 2005. |
151. En cuanto al acoso sexual en el lugar de trabajo, una comisión interministerial encargada de reformar el Código de Trabajo está estudiando ese tema actualmente y una de sus principales preocupaciones es la protección de la integridad moral y física de la mujer. | UN | 151- وفيما يتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل، تعمل لجنة مشتركة بين الوزارات حالياً على إعادة النظر في قانون العمل. ويذكر أن حماية السلامة المعنوية والجسدية للمرأة واحدة من اهتماماتها الرئيسية. |
38. En cuanto al acoso sexual en el lugar de trabajo, el Comité observa que el artículo 341 bis del Código Penal solo se refiere al acoso sexual relacionado con la carrera profesional. | UN | 38- وفيما يتعلق بالتحرش الجنسي في أماكن العمل، لاحظت اللجنة أن المادة 341 مكرراً من قانون العقوبات لا تغطي سوى التحرش الجنسي ذي العلاقة بالمسار المهن. |
La India contaba con una tradición de litigios de interés público y el Tribunal Supremo había emitido fallos que constituían un hito, entre ellos los relativos al acoso sexual en los lugares de trabajo y a la prostitución infantil. | UN | وقالت إن دعوى الحق العام تعتبر من التقاليد الراسخة في الهند وإن المحكمة العليا أصدرت أحكاما مشهورة، تشمل التحرش الجنسي في مكان العمل وبغاء الأطفال. |
La India contaba con una tradición de litigios de interés público y el Tribunal Supremo había emitido fallos que constituían un hito, entre ellos los relativos al acoso sexual en los lugares de trabajo y a la prostitución infantil. | UN | وقالت إن دعوى الحق العام تعتبر من التقاليد الراسخة في الهند وإن المحكمة العليا أصدرت أحكاما مشهورة، تشمل التحرش الجنسي في مكان العمل وبغاء الأطفال. |
Para resolver esos problemas, en el proyecto de ley para un código de ética de las oficinas públicas se tipificará como delito al acoso sexual en la administración pública y en el código de ética de los docentes se prohíbe que los maestros acosen sexualmente a sus alumnos. | UN | ومن أجل معالجة هذه المسألة، سوف يمنع قانون الأخلاقيات في المكاتب العامة التحرش الجنسي في الخدمة المدنية. كما أن قانون الأخلاقيات للمدرسين يمنع المدرسين من التحرش بالطلاب جنسيا. |
El Comité también dedica especial atención al acoso sexual en el lugar de trabajo y las instituciones de enseñanza, y exhorta a los Estados partes a que adopten medidas legislativas sobre la violencia doméstica y a que velen por que se persiga y se castigue la violencia contra la mujer. | UN | كما تركز اللجنة على التحرش الجنسي في مكان العمل وفي مؤسسات التعليم. وتشجع اللجنة الدول الأطراف على اعتماد تشريع يتعلق بالعنف العائلي، وكفالة محاكمة العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه. |
Se pidió al Gobierno que presentara información sobre la aplicación y el cumplimiento de esta disposición en la práctica y sobre cualquier otra medida adoptada para hacer frente al acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | وطلبت من الحكومة تقديم معلومات عن التطبيق العملي لهذا الحكم وإنفاذه وأي تدابير أخرى اتخذت للتصدي للتحرش الجنسي في أماكن العمل. |
Mediante la aplicación rigurosa de esta Ley y de la Ley relativa a un código ético de los funcionarios públicos de 2003, se pondrá fin al acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | ومن شأن التقيّد الصارم بإنفاذ هذا القانون وكذلك قانون أخلاقيات الموظف العام لسنة 2003 وضع حد للتحرش الجنسي في موقع العمل. |
Este fue el primer fallo del que se tiene constancia en Sudáfrica que trata de la responsabilidad de un empleador con arreglo a las disposiciones de la Ley sobre la igualdad en el empleo relativas al acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | وقبل صدور هذا الحكم، لم تكن هناك أي معلومات عن حكم صدر في جنوب أفريقيا يتناول مسؤولية صاحب العمل طبقاً لأحكام قانون المساواة في العمل بالنسبة للتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Se ha aumentado el rigor de las disposiciones relativas al acoso sexual en la Ley de Igualdad de Oportunidades. | UN | ● عُزِّزَت الأنظمة المتعلقة بالمضايقة الجنسية في قانون تكافؤ الفرص. |
Esas reformas se refieren a las leyes penales y de procedimiento penal, así como a la administración de las cárceles, a la entrada y permanencia de ciudadanos extranjeros en Marruecos, a los partidos políticos, al acoso sexual en el lugar de trabajo, a la libertad de prensa y a otras esferas. | UN | وهذه الإصلاحات تتناول قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، فضلا عن إدارة السجون، ودخول الرعايا الأجانب إلى المغرب وإقامتهم فيه، والأحزاب السياسية، والتحرش الجنسي في أماكن العمل، وحرية الصحافة، ومجالات أخرى. |