"al acuerdo de lusaka" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاتفاق لوساكا
        
    • اتفاق لوساكا
        
    • باتفاق لوساكا
        
    Otras fuerzas permanecen aún en otras partes de la República Democrática del Congo con arreglo al Acuerdo de Lusaka. UN ولا تزال قوات أخرى موجودة في أجزاء أخرى من الكونغو طبقا لاتفاق لوساكا.
    Así pues, el Diálogo Intercongoleño, dado que no ha alcanzado todavía sus objetivos conforme al Acuerdo de Lusaka, no ha terminado. UN ولما كان الحوار فيما بين الكونغوليين لم يبلغ بعد أهدافه طبقا لاتفاق لوساكا فهو بالتالي لم ينته.
    Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo al Acuerdo de Lusaka de Cesación del Fuego y al plan de separación de Kampala, que eran los medios más viables de resolver el conflicto en la República Democrática del Congo. UN أكد أعضاء المجلس دعمهم لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وخطة كمبالا لفض الاشتباك باعتبارهما أكثر وسيلتين عمليتين لحل الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La concertación de la cesación del fuego que siguió al Acuerdo de Lusaka traduce la voluntad de las dos partes, el Gobierno angoleño y UNITA, de comprometerse resueltamente con la paz definitiva, aspiración legítima del pueblo angoleño. UN إن إبرام وقف إطلاق النار الذي أعقب اتفاق لوساكا هو في حد ذاته تعبير عن إرادة الطرفين، الحكومة اﻷنغولية واليونيتا، في الالتزام القوي بتحقيق السلم النهائي، الذي هو اﻷمنية الحقيقية للشعب اﻷنغولي.
    El PNUMA continuó promoviendo la adhesión por parte de países africanos al Acuerdo de Lusaka sobre operaciones conjuntas de represión del comercio ilícito de fauna y flora silvestres. UN وواصل البرنامج تشجيع انضمام البلدان اﻷفريقية إلى اتفاق لوساكا بشأن عمليات اﻹنفاذ التعاوني الموجهة ضد اﻹتجار غير المشروع في الحيوانات والنباتات البرية.
    En respuesta a las preguntas planteadas el Presidente Chiluba expresó su plena confianza en la adhesión de las partes en el conflicto al Acuerdo de Lusaka. UN وردا على الأسئلة، أبدى الرئيس تشيلوبا ثقته الكاملة في التزام أطراف الصراع باتفاق لوساكا.
    :: La RCD se compromete a poner fin a la guerra tan pronto como se concierte un acuerdo global y consensual sobre el nuevo orden político conforme al Acuerdo de Lusaka. UN :: تعهد التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بإنهاء الحرب بمجرد إبرام اتفاق بشأن النظام السياسي الجديد يكون شاملا ويحظى بتوافق الآراء طبقا لاتفاق لوساكا.
    En consecuencia, el Consejo reitera su decidido apoyo al Acuerdo de Lusaka como la base consensual para la paz en la República Democrática del Congo y la región. UN 3 - وعليه، يكرر المجلس تأكيد دعمه الشديد لاتفاق لوساكا بوصفه الأساس الذي تم التوصل إليه بتوافق الآراء لتحقيق السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة.
    3. La retirada de las tropas extranjeras y el desarme de los grupos armados, conforme al Acuerdo de Lusaka y a las resoluciones de la reunión conjunta del Comité Político y del Consejo de Seguridad celebrada en Luanda el 1° y el 2 de mayo de 2002; UN 3 - انسحاب جميع القوات الأجنبية وتجريد الجماعات المسلحة من السلاح طبقا لاتفاق لوساكا ولقرارات الاجتماع المشترك للجنة السياسية ومجلس الأمن المعقود في لواندا يومي 1 و 2 أيار/مايو 2002؛
    :: Se logre el retiro de las tropas extranjeras y el desarme de los grupos armados conforme al Acuerdo de Lusaka y a las resoluciones de la reunión conjunta del Comité Político y del Consejo de Seguridad celebrada en Luanda el 1° y el 2 de mayo de 2002; UN :: تنسحب القوات الأجنبية وتجرد الجماعات المسلحة من السلاح طبقا لاتفاق لوساكا ولقرارات الاجتماع المشترك للجنة السياسية ومجلس الأمن المعقود في لواندا يومي 1 و 2 أيار/مايو 2002؛
    Tras las consultas, la Presidenta hizo una declaración de prensa en la que reiteró el apoyo de los miembros del Consejo al Acuerdo de Lusaka de Cesación del Fuego y el plan de separación de Kisangani (véase más adelante). UN وبعد إجراء المشاورات أدلت الرئيسة ببيان إلى الصحافة كررت فيه تأييد أعضاء المجلس لاتفاق لوساكا وخطة كيسانغاني لفض الاشتباك (انظر أدناه).
    Ofreciéndose a entablar diálogo con quien manifestare interés, el Presidente Kabila reiteró su apoyo al Acuerdo de Lusaka, al que llamó " nuestra Biblia " . UN 24 - وأعرب الرئيس كابيلا عن استعداده للدخول في حوار مع أي شخص، فأعاد تأكيد دعمه لاتفاق لوساكا الذي وصفه بأنه " كتابـُـنا المقدس " .
    El Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación Regional de la República de Rwanda desea recordar a la comunidad internacional en general que el retiro de las tropas rwandesas se ajusta al Acuerdo de Lusaka de Cesación del Fuego de julio de 1999 y al Acuerdo de Pretoria de julio de 2002. UN وتود وزارة الشؤون الخارجية والتعاون الإقليمي بجمهورية الكونغو أن تُذكِّر المجتمع الدولي بعامة أن انسحاب القوات الرواندية يمتثل لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار المؤرخ تموز/يوليه 1999، واتفاق بريتوريا المؤرخ تموز/يوليه 2002.
    152. Los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron el apoyo de NOAL al Acuerdo de Lusaka sobre la suspensión de hostilidades del 10 de julio de 1999 como un marco negociable aceptado por todas las partes, para lograr la solución pacifica del conflicto en la República Democrática del Congo (RDC) y garantizar el respecto por la soberanía, unidad e integridad territorial de la RDC. UN 152- أعاد رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على دعم الحركة لاتفاق لوساكا بشأن وقف إطلاق النار الموقّع في 10 يوليو /تموز 1999، باعتباره إطارا تم التفاوض بشأنه وحظي بموافقة كل الأطراف من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية وضمان احترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية ووحدتها وسلمتها الترابية.
    Instaron a las partes a que se comprometieran a que la Comisión Militar Mixta se reuniese con carácter permanente y estuviese integrada por representantes facultados para prestar toda la ayuda adecuada a fin de dar cumplimiento al Acuerdo de Lusaka. UN ودعوا جميع الأطراف إلى الالتزام بالانضمام إلى لجنة عسكرية مشتركة تكون في حالة انعقاد دائم وتضم ممثلين مفوضين بتوفير جميع المساعدات المناسبة لتنفيذ اتفاق لوساكا.
    Instaron a las partes a que se comprometieran a que la Comisión Militar Conjunta, se reuniese con carácter permanente y estuviese integrada por representantes facultados para prestar toda la ayuda adecuada a fin de dar cumplimiento al Acuerdo de Lusaka. UN ودعوا جميع الأطراف إلى أن تأخذ على عاتقها التزاما بالانضمام إلى لجنة عسكرية مشتركة تكون في حالة انعقاد دائم وتضم ممثلين مفوضين بتوفير جميع المساعدات المناسبة لتنفيذ اتفاق لوساكا.
    h. En calidad de secretaría provisional, prestación de servicios sustantivos a reuniones que se convocarán con arreglo al Acuerdo de Lusaka sobre operaciones conjuntas de represión del comercio ilícito de fauna y flora silvestres de 1994; UN ح - القيام، بوصفه اﻷمانة المؤقتة، بتقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المزمع عقدها بموجب اتفاق لوساكا لعام ١٩٩٤ بشأن التعاون في عمليات إنفاذ تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية؛
    - Pedimos a la comunidad internacional, especialmente a las grandes Potencias, que hagan valer su peso para dar fin de inmediato a esta guerra que sigue enlutando a nuestra población, ya debilitada por sus muchas repercusiones, y que presten apoyo sin reservas ni condiciones al Acuerdo de Lusaka; UN - نطالب المجتمــع الدولــي، وخاصة الدول الكبرى، أن يلقي بثقله لوضع حد فوري لهذه الحرب التي ما فتئت تنكب شعبنا الذي لم ينفك يعاني من هذه الويلات العديدة، وأن يؤيد اتفاق لوساكا بدون تحفظ أو مماطلة؛
    La Unión Europea y sus Estados miembros reafirman su adhesión al Acuerdo de Lusaka, que ofrece la única perspectiva realista de paz duradera y seguridad en la región de los Grandes Lagos. UN يُعيد الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه تأكيد التزامهم باتفاق لوساكا الذي يُوفﱢر اﻹمكانيات الواقعية الوحيدة لسلام وأمن دائمين في منطقة البحيرات الكبرى.
    Desplazamiento del Cuartel General de los ugandeses de Kisangani a Gbado - Lite cuando, según el calendario anexo al Acuerdo de Lusaka, los agresores debían empezar a retirarse. UN نقل مقر قيادة الأوغنديين من كيسانغاني الى غبادو-ليت، في حين أن الجدول الزمني المرفق باتفاق لوساكا ينص على وجوب شروع المعتدين في الانسحاب فورا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus