"al agua potable salubre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على مياه الشرب
        
    • إلى مياه الشرب المأمونة
        
    • إلى مياه الشرب النقية
        
    A. Acceso al agua potable salubre y el saneamiento como UN ألف - الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية كحق من
    A. Acceso al agua potable salubre y el saneamiento como derecho humano UN ألف - الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية كحق من حقوق الإنسان
    65. El acceso al agua potable salubre y el saneamiento es una cuestión de gran importancia para la comunidad internacional. UN 65- يمثل الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية مسألة ذات أهمية بالغة بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Las violaciones del derecho al agua potable salubre suelen derivarse de proyectos de desarrollo a gran escala y de la extracción de recursos naturales. UN كما أن انتهاكات الحق في الحصول على مياه الشرب الآمنة كثيراً ما ينجم عن المشاريع الإنمائية الكبيرة وعن استخراج الموارد الطبيعية.
    63. Preocupaba al CESCR que una gran proporción de las familias de las zonas rurales y las personas que vivían en campamentos de refugiados carecieran de fácil acceso al agua potable salubre y a estructuras de saneamiento. UN 63- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن نسبة كبيرة من الأُسر المعيشية في المناطق الريفية واللاجئين المقيمين في مخيمات يفتقرون إلى مياه الشرب النقية وخدمات الصرف الصحي(106).
    31. El proceso de la consulta puso de manifiesto la cuestión de las responsabilidades de las empresas trasnacionales y otras empresas comerciales en relación con el acceso al agua potable salubre y el saneamiento. UN 31- وقد أثارت عملية الاستشارة مسألة مسؤوليات الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال الأخرى فيما يتصل بالحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية.
    60. Si se considera el acceso al agua potable salubre desde la perspectiva de los derechos humanos, en la distribución del agua es claramente necesario dar primacía al agua para los usos personales y domésticos de todos. UN 60- إن النظر في الحصول على مياه الشرب من منظور حقوق الإنسان يبرز الحاجة إلى إعطاء الأسبقية في توزيع المياه لتغطية الاستخدامات الشخصية والمنزلية للجميع.
    En la actualidad no se presta una atención específica, dedicada y sostenida a la cuestión del agua potable y el saneamiento en el plano internacional, habida cuenta de la amplia gama de cuestiones que deben abordar los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados como parte de sus mandatos, y las cuestiones específicas que surgen en relación con el acceso al agua potable salubre y el saneamiento. UN ونظراً للتشكيلة الواسعة من القضايا التي يجب على الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات تناولها في إطار ولايتها والتساؤلات الخاصة التي يطرحها الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية، فإن مسألة الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية لا تحظى في الوقت الراهن باهتمام مخصص ومتواصل على الصعيد الدولي.
    Por último, en la agenda para el desarrollo después de 2015 se debe confirmar el derecho al agua potable salubre y al saneamiento y se deben establecer objetivos específicos para eliminar las desigualdades en el acceso de forma gradual. UN وأخيراً، شدّدت على أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 لا بد وأن تؤكّد على الحق في الحصول على مياه الشرب الآمنة وخدمات الصرف الصحي، وأن ترسم أهدافاً محدَّدة من أجل القضاء تدريجياً على أوجه اللامساواة في إتاحتها.
    Las declaraciones y planes de acción que reconocen el acceso al agua potable salubre como un derecho humano también destacan el derecho de los individuos al acceso al agua en cantidad suficiente para satisfacer sus necesidades. UN وتبرز الإعلانات وخطط العمل التي تسلم بأن الحصول على مياه الشرب يمثل حقاً من حقوق الإنسان أيضاً حق الأفراد في الحصول على مياه الشرب بكميات تعادل احتياجاتهم الأساسية().
    22. En el proceso de consulta llevado a cabo por el ACNUDH se esbozaron varias interpretaciones de la palabra " equitativo " utilizada en la decisión 2/104 del Consejo de Derechos Humanos sobre los derechos humanos y el agua, cuando se hace referencia al acceso al agua potable salubre y el saneamiento. UN 22- أفرزت عملية الاستشارة التي أجرتها المفوضية عدة تفسيرات للفظة " العادل " المستخدمة في مقرر مجلس حقوق الإنسان 2/104 بشأن حقوق الإنسان والحصول على الماء في سياق الإشارة إلى الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية.
    El Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (2002) subraya que los objetivos de recuperación de costos no deben nunca obstaculizar el acceso de los sectores pobres al agua potable salubre. UN وتؤكد خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (2002) أن الأهداف المتعلقة باسترداد التكاليف لا ينبغي أن تشكل حاجزاً أمام حصول الفقراء على مياه الشرب().
    64. Si bien el Alto Comisionado ya ha estudiado aspectos de esa cuestión, incluso en relación con el acceso al agua potable salubre, y ha llegado a la conclusión, entre otras cosas, de que se debe garantizar la obligación de los gobiernos, sería sumamente conveniente proseguir los análisis en el marco de esa investigación. UN 64- وبينما قامت المفوضة السامية بالفعل بدراسة الجوانب المتصلة بهذه القضية - ومنها الجوانب المتعلقة بالحصول على مياه الشرب - وخلصت، في جملة ما خلصت إليه، إلى ضرورة ضمان الوفاء بالتزامات الحكومات، فإن هذا البحث يحتاج إلى مزيد من التحليل().
    59. La Sra. Pucarinho (Portugal) expresa el profundo agradecimiento de su Gobierno por la labor de la Relatora Especial para hacer realidad el derecho al agua potable salubre y el saneamiento durante los seis años de su mandato. UN 59 - السيدة بوكارينهو (البرتغال): أعربت عن تقدير حكومتها العميق لما قامت به المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب الآمنة وخدمات الصرف الصحي على مدار ولايتها التي استغرقت ست سنوات.
    6. Si bien los tratados de derechos humanos no reconocen el acceso al agua potable salubre y el saneamiento como un derecho humano por sí mismo, en los tratados básicos de derechos humanos se han reconocido cada vez más, y de forma más explícita, algunas obligaciones específicas en relación con el acceso al agua potable y el saneamiento, principalmente como parte del derecho a un nivel de vida adecuado y el derecho a la salud. UN 6- ورغم أن معاهدات حقوق الإنسان لا تسلِّم بأن الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية يشكل بذاته حقاً من حقوق الإنسان، يوجد عدد من المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان التي تنص بشكل متزايد وصريح على التزامات محددة تتعلق بالحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية، وذلك بصورة رئيسية كجزء من الحق في مستوى معيشي مناسب والحق في الصحة.
    68. Sigue abierto el debate sobre una serie de cuestiones, entre ellas: determinar si el acceso al agua potable salubre y el saneamiento es un derecho por sí mismo o deriva de otros derechos humanos; establecer la prioridad entre los diversos usos del agua; determinar la interacción con otros ámbitos del derecho internacional, en particular la legislación de comercio e inversión. UN 68- ولا بد من مواصلة النقاش بشأن العديد من التساؤلات، ومن بينها التالية: ما إذا كان الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية يشكل حقاً قائماً بذاته أم إذا كان هذا الحق ناشئاً عن حقوق إنسانية أخرى؛ تصنيف الاستخدامات المختلفة للماء حسب الأولوية؛ التفاعل مع المجالات الأخرى من القانون الدولي، بما فيها قانون التجارة والاستثمار.
    En el estudio también se pidió que se siguiera el debate sobre diversas cuestiones, entre ellas " determinar si el acceso al agua potable salubre y el saneamiento era un derecho por sí mismo o derivaba de otros derechos humanos; establecer la prioridad entre los diversos usos del agua; determinar la interacción con otros ámbitos del derecho internacional, en particular la legislación de comercio e inversión " . UN وكذلك، حثت الدراسة على مواصلة النقاش بشأن مسائل عديدة من بينها تحديد " ما إذا كان الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي يشكل حقاً قائماً بذاته أم يشكل حقاً ناشئاً عن حقوق إنسانية أخرى؛ ترتيب الاستخدامات المختلفة للماء بحسب الأولوية؛ التفاعل مع المجالات الأخرى للقانون الدولي، بما فيها قانون التجارة والاستثمار " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus