El acceso al agua potable y al saneamiento | UN | الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
Al mismo tiempo, los Estados Unidos expresaron su preocupación con respecto a que en muchos países, la proporción de personas sin acceso sostenible al agua potable y al saneamiento básico sigue siendo inaceptablemente elevada. | UN | في الوقت نفسه، أعربت الولايات المتحدة عن قلقها إزاء أنه في الكثير من البلدان، لا تزال نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي الأساسية مرتفعة على نحو غير مقبول. |
Queremos que el acceso al agua potable y al saneamiento sea un derecho universal y efectivo. | UN | إننا نريد أن يكون الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي حقا متمتعا به عالميا. |
En el Objetivo 7 se pide que para el año 2015 ase reduzca a la mitad la población mundial sin acceso al agua potable y al saneamiento. | UN | فالهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية يدعو إلى تراجع عدد سكان العالم الذين لا يحصلون على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي إلى النصف بحلول عام 2015. |
Con frecuencia, las mujeres y las niñas, en particular las que viven en los países en desarrollo, no pueden acceder a la educación y a un empleo remunerado que les permitan salir de la pobreza porque no tienen acceso al agua potable y al saneamiento. | UN | كثيرا ما تُمنع النساء والبنات الصغيرات، وعلى الأخص في البلدان النامية، من تخليص أنفسهن من شرك الفقر عن طريق التعليم والعمل بأجر، وذلك بسبب عدم توافر فرص الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي. |
El derecho al agua potable y al saneamiento: proyecto de decisión | UN | الحق في مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية: مشروع مقرر |
h) Promover infraestructuras sostenibles, el acceso al agua potable y al saneamiento y prácticas seguras de preparación de alimentos y calefacción para mejorar la salud y la nutrición de las mujeres y los niños del medio rural; | UN | (ح) تشجيع إنشاء البنى الأساسية المستدامة وتأمين إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة النقية وتوفير المرافق الصحية وتعزيز الممارسات الآمنة في الطهي والتدفئة، من أجل تحسين صحة النساء والأطفال وتغذيتهم في المناطق الريفية؛ |
Esa falta de acceso al agua potable y al saneamiento ambiental está directamente relacionada con la pobreza y, en algunos casos, con la incapacidad de los gobiernos para invertir en esos servicios. | UN | وهذا الافتقار إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية مرتبط ارتباطا مباشرا بالفقر وأحيانا بعدم قدرة الحكومات على الاستثمار في هذه النظم. |
También damos las gracias a la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y al saneamiento por su exposición, en la que destacó muchos de los desafíos que enfrentamos con respecto al agua y al saneamiento. | UN | ونشكر أيضا المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي على عرضها لإبراز التحديات العديدة التي نواجهها في ما يتعلق بالمياه وخدمات الصرف الصحي. |
Una delegación pidió que se prestara una atención renovada al papel fundamental del acceso sostenible al agua potable y al saneamiento, y señaló su importancia para el logro de los ODM. | UN | ودعا أحد الوفود إلى توجيه الانتباه من جديد إلى الدور الحاسم للحصول المستدام على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، مشيرا إلى أهميتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El ACNUDH supervisó el derecho de acceso al agua potable y al saneamiento en 9 asentamientos, y promovió la mejora de los hábitos higiénicos para ayudar a controlar la propagación de enfermedades y mejorar la salud. | UN | ورصدت المفوضية الحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي في تسعة مواقع، وسعت إلى تحسين العادات الصحية للمساعدة في الكشف عن انتشار الأمراض وتحسين الحالة الصحية. |
Una delegación pidió que se prestara una atención renovada al papel fundamental del acceso sostenible al agua potable y al saneamiento, y señaló su importancia para el logro de los ODM. | UN | ودعا أحد الوفود إلى توجيه الانتباه من جديد إلى الدور الحاسم للحصول المستدام على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، مشيرا إلى أهميتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Los esfuerzos hechos han seguido aumentando el acceso al agua potable y al saneamiento y mejorando el acceso al abastecimiento fiable y económico de energía. | UN | وتتواصل الجهود الرامية إلى زيادة سبل الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي وتحسين سبل الحصول على إمدادات للطاقة يعول عليها وميسورة. |
África sigue siendo un continente en el que el acceso al agua potable y al saneamiento constituye un desafío importante. | UN | 6 - لا تزال أفريقيا قارة يشكل فيها الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي تحديا هاما ينبغي مواجهته. |
El Centro de Investigación colaboró con la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y al saneamiento, lo que incluye una colaboración en un libro sobre el derecho al saneamiento, que aparecerá próximamente. | UN | وقد تعاون مركز الأبحاث مع المقرر الخاص المعني بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، بما في ذلك التعاون بشأن كتاب سيصدر قريبا عن الحق في الصرف الصحي. |
PROYECTO DE DIRECTRICES PARA LA REALIZACIÓN DEL DERECHO al agua potable y al SANEAMIENTO 4 | UN | مشروع توجيهات لإعمال الحق في مياه الشرب وخدمات الإصحاح 5 |
h) Promover infraestructuras sostenibles, el acceso al agua potable y al saneamiento y prácticas seguras de preparación de alimentos y calefacción para mejorar la salud de las mujeres y los niños del medio rural; | UN | (ح) تشجيع إنشاء البنى الأساسية المستدامة وتأمين إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة النقية وتوفير المرافق الصحية وتعزيز الممارسات الآمنة في الطهي والتدفئة، من أجل تحسين صحة النساء والأطفال في المناطق الريفية؛ |
Aprovecho esta oportunidad para referirme brevemente al objetivo 7, sobre la reducción a la mitad, para el año 2015, de la proporción de personas sin acceso sostenible al agua potable y al saneamiento básico. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأتطرق بإيجاز إلى الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن تخفيض نسبة من لا يملكون الوصول إلى مياه الشرب المأمونة والخدمات الأساسية للرعاية الصحية إلى النصف بحلول عام 2015. |
Fieles a nuestro compromiso con la Declaración del Milenio, ya hemos alcanzado dos de los objetivos de desarrollo del Milenio al garantizar el acceso al agua potable y al eliminar la disparidad entre los géneros en las enseñanzas primaria y secundaria. | UN | ووفاء منا بالتزامنا بإعلان الألفية، أنجزنا فعلا هدفين من الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق ضمان الوصول إلى المياه الصالحة للشرب وإزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي. |
99.76 Adoptar nuevas medidas para velar por la efectividad progresiva del derecho humano de todos los habitantes al agua potable y al saneamiento (Alemania); | UN | 99-76- اتخاذ تدابير إضافية بهدف ضمان الإعمال التدريجي للحق الإنساني لجميع السكان في مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي (ألمانيا)؛ |
La cooperación y el diálogo entre los Estados son fundamentales para superar el desafío de dar cumplimiento al derecho humano al agua potable y al saneamiento. | UN | يعتبر التعاون والحوار بين الدول ضروريين لمواجهة التحدي المتمثل في الوفاء بحق الإنسان في مياه الشرب والصرف الصحي. |
Considerando que es innegable que el derecho al agua potable y al saneamiento es uno de los derechos humanos, | UN | وإذ نعتبر أن كون الحق في مياه الشرب وفي الإصحح حقاً من حقوق الإنسان أمر لا جدال فيه، |
Los proyectos incluían la construcción de escuelas públicas y la provisión de suministros a estas, la rehabilitación de carreteras y el aumento del acceso al agua potable y al saneamiento. | UN | وشملت هذه المشاريع التشييد وتوفير اللوازم للمدارس العامة وإصلاح الطرق وزيادة إمكانية الحصول على المياه النقية والصرف الصحي. |
El acceso al agua potable y al saneamiento básico es un componente indispensable de la atención primaria de la salud y el desarrollo humano. | UN | السيــاق 41 - تمثـل إمكانية الحصول على مياه الشرب النقية أحـد العناصر الأساسية اللازمة للرعاية الصحية الأولية والتنمية البشريــة. |
El Canadá reconoce que el derecho humano de toda persona al agua potable y al saneamiento básico es fundamental para el ejercicio del derecho a un nivel de vida adecuado y, por lo tanto, está implícito en el artículo 11 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وتُقر كندا بالحق الإنساني لكل شخص في الحصول على مياه الشرب المأمونة وعلى المرافق الصحية الأساسية باعتبار ذلك ضرورياً للحق في مستوى معيشي مناسب، وهو، بناء عليه، ما يرِد ضمناً في إطار المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Asimismo expresa especial preocupación por el acceso de la población romaní al agua potable y al saneamiento. | UN | وتعرب عن قلق خاص إزاء حصول السكان الروما على المياه المأمونة وخدمات الصرف الصحي. |