"al agua y al saneamiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المياه والصرف الصحي
        
    • على المياه وخدمات الصرف الصحي
        
    • في المياه وخدمات الصرف الصحي
        
    • على المياه والصرف الصحي
        
    • بالمياه والمرافق الصحية
        
    • في الماء وفي خدمات الإصحاح
        
    • في الماء وفي الإصحاح
        
    • على المياه والمرافق الصحية
        
    • بالمياه والصرف الصحي
        
    • في المياه والإصحاح
        
    • في المياه والتصحاح
        
    • إلى الماء ومرافق الصرف الصحي
        
    • إلى المياه والصرف الصحي
        
    • للمياه والإصحاح والمستوطنات
        
    • في الماء والتصحاح
        
    No obstante, queda mucho por hacer hasta que todas las personas puedan ejercer su derecho efectivo al agua y al saneamiento. UN بيد أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير حتى يتمكن الجميع من ممارسة حقهم الكامل في المياه والصرف الصحي.
    Al respecto, el orador celebra el reconocimiento por parte de los Países Bajos del derecho al agua y al saneamiento como un derecho humano. UN ورحب في هذا السياق بإقرار هولندا بالحق في المياه والصرف الصحي كأحد حقوق الإنسان.
    En el presente informe la titular del mandato observa que hay un acceso casi universal al agua y al saneamiento en Eslovenia. UN وتلاحظ المكلفة بالولاية في هذا التقرير أن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أصبح متاحاً للجميع تقريباً في سلوفينيا.
    El objetivo de la misión era evaluar de qué manera el Estado estaba haciendo efectivo el derecho al agua y al saneamiento. UN وكان الغرض من هذه البعثة تقييم الطريقة التي تتبعها الدولة في إعمال الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Es esencial que estos costos no limiten la capacidad de los hogares de acceder al agua y al saneamiento. UN ويجب ألا تؤدي هذه التكاليف إلى الحد من قدرة الأسر المعيشية على الحصول على المياه والصرف الصحي.
    79. Las cuestiones relativas al agua y al saneamiento no suelen ser responsabilidad de los ministerios de salud y en muchos países existe poca colaboración entre los ministerios. UN ٩٧ - ولا تقع عادة القضايا المتصلة بالمياه والمرافق الصحية في إطار مسؤوليات وزارات الصحة، وفي كثير من البلدان يكون التعاون بين الوزارات ضعيف.
    Elemento 1: El derecho al agua y al saneamiento para la mejora del acceso UN العنصر 1: الحق في المياه والصرف الصحي من أجل تحسين إمكانية الحصول عليهما
    Los Estados tienen que lograr la plena realización de los derechos al agua y al saneamiento en forma progresiva. UN ويتعين على الدول أن تحقق الإعمال الكامل للحقوق في المياه والصرف الصحي تدريجياً.
    A. El derecho humano al agua y al saneamiento 39 - 46 17 UN ألف- حق الإنسان في المياه والصرف الصحي 39-46 16
    Entre otras, el Centro realizó intervenciones sobre el derecho a la vivienda, la restitución de viviendas, tierras y patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos, y el derecho al agua y al saneamiento. UN شملت مداخلات المركز مواضيع متعلقة بحقوق الإسكان؛ وردّ المساكن والأراضي والممتلكات في إطار حالات التشرد؛ والحق في المياه والصرف الصحي.
    A ese respecto, Tayikistán considera que debe prestarse la debida atención a garantizar el derecho al agua y al saneamiento en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará el próximo año. UN وفي ذلك الصدد، ترى طاجيكستان ضرورة إيلاء الاهتمام بضمان الحق في المياه والصرف الصحي في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي سيعقد العام المقبل.
    En el informe, se centra en la planificación nacional y local para la aplicación de los derechos al agua y al saneamiento. UN وفي هذا التقرير، تركز المقررة الخاصة على التخطيط الوطني والمحلي لإعمال الحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    La preparación y adopción de estrategias y planes realizables es una manifestación de esa visión de futuro y puede indicar de qué manera un Estado se propone hacer realidad los derechos al agua y al saneamiento. UN ويتجلى أحد مظاهر هذه الرؤية في إعداد استراتيجيات وخطط قابلة للتنفيذ واعتمادها وهو ما يتيح تحديد الطريقة التي تعتزم بها الدولة إعمال الحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    22. El contenido normativo de los derechos al agua y al saneamiento constituye una buena base para dicha evaluación. UN 22- ويعتبر المحتوى المعياري للحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أساساً جيداً لهذا التقييم.
    La lucha contra la violación de los derechos al agua y al saneamiento supone invariablemente hacer frente a patrones endémicos de desigualdad. UN ولذلك فإن التصدي لانتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي يسهم دائماً في مواجهة أنماط عدم المساواة الشائعة.
    Si son muy escasas o inexistentes las demandas referidas a las violaciones más críticas, complejas y de amplio espectro de los derechos al agua y al saneamiento, quiere decir que es necesario transformar el sistema de justicia. UN فعدم النظر إلاّ في قليل من المطالبات التي تتناول أخطر انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي وأوسعها نطاقاً وأعقدها، أو عدم النظر فيها مطلقاً، يشير إلى ضرورة تحويل نظام العدالة.
    El acceso al agua y al saneamiento también es menor en las zonas rurales que en las zonas urbanas. UN وتقل أيضا سبل الحصول على المياه والصرف الصحي في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية.
    3. Acceso al agua y al saneamiento UN 3- الحصول على المياه والصرف الصحي
    En el 12° período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se plantearon cuestiones relativas al agua y al saneamiento en el contexto de los asentamientos humanos. UN 50 - وأثارت اللجنة في دورتها الثانية عشرة عدة قضايا هامة متصلة بالمياه والمرافق الصحية في إطار المستوطنات البشرية.
    2. Realización por los Estados del derecho al agua y al saneamiento 5 UN 2- إنفاذ الدول للحق في الماء وفي خدمات الإصحاح 6
    Los Estados deberían tener en cuenta el derecho al agua y al saneamiento cuando preparen y apliquen acuerdos internacionales que tengan repercusiones sobre ese derecho. UN وينبغي للدول أن تضع في الاعتبار الحق في الماء وفي الإصحاح في صياغة وتنفيذ الاتفاقات الدولية التي تؤثر على هذا الحق.
    Se sugirió que los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza del Banco Mundial asignaran prioridad al agua y al saneamiento y al mejoramiento de los barrios de tugurios. UN وأشير إلى أنه ينبغي لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر التي وضعها البنك الدولي أن تضفي الأولوية على المياه والمرافق الصحية وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    15. Además, habría un debate sobre cuestiones intersectoriales relativas al agua y al saneamiento. UN ``15 - وأشير إلى أنه ستجري بالإضافة إلى ذلك مناقشة المسائل الشاملة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي.
    Se necesita un criterio amplio: pueden participar los servicios no estatales, pero el Estado tiene la obligación de formular una estrategia general (de corto, mediano y largo plazo) acerca de la forma de lograr la plena realización de los derechos al agua y al saneamiento. UN ويتطلب الأمر اعتناق نهج شامل: إذ يمكن إشراك مقدمي الخدمات غير الحكوميين ولكن يقع على الدول التزام صياغة استراتيجية شاملة (قصيرة الأجل أو متوسطة الأجل أو طويلة الأجل) بشأن طريق الإعمال الكامل للحقوق في المياه والإصحاح.
    a) Reunión regional de expertos de Asia y el Pacífico sobre el enfoque basado en los derechos al agua y al saneamiento (en colaboración con DCRT y DM) (1) UN (أ) اجتماع فريق الخبراء لإقليم آسيا والمحيط الهادئ المعني بالنهج القائم على الحقوق في المياه والتصحاح (بالتعاون مع شعبة التعاون الإقليمي والتقني والشعبة العالمية) (1)
    Las resoluciones mencionadas constituyen también un importante indicio de la importancia de los derechos humanos para lograr el acceso universal al agua y al saneamiento. UN كما تمثل القرارات المذكورة أعلاه إشارة مهمة إلى أهمية حقوق الإنسان في تحقيق الوصول الشامل إلى المياه والصرف الصحي.
    b) Procesos de planificación nacional: Las estrategias nacionales de desarrollo sostenible, las estrategias de reducción de la pobreza (que incorporan la sostenibilidad ambiental) y otros planes deberían conceder la debida prioridad al agua y al saneamiento, incluso en la GIRH, para facilitar, entre otras cosas, una asignación eficaz de recursos; UN (ب) عملية التخطيط الوطني: ينبغي أن تولي استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر (وتدخل فيها الاستدامة البيئية) والخطط الأخرى، الأولوية للمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية، وتشمل الإدارة المتكاملة للموارد المائية، في جملة أمور، تيسير توزيع الموارد بفعالية؛
    15. El capítulo II de la Constitución establece los derechos y libertades fundamentales inherentes a todos los habitantes de Maldivas e incluye la mayoría de los derechos y libertades consagrados en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, además de nuevos derechos, como el derecho a un medio ambiente seguro y el derecho al agua y al saneamiento. UN 15- ويلخص الفصل الثاني من الدستور الحقوق والحريات الأساسية المكفولة لكل سكان ملديف ويتضمن معظم الحقوق والحريات الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إضافة إلى حقوق جديدة مثل الحق في بيئة طبيعية سليمة ومأمونة والحق في الماء والتصحاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus