Durante las actividades recreativas al aire libre se sigue impartiendo educación al público sobre el tratamiento adecuado del agua potable. | UN | والتعليم العام في مجال المعالجة الملائمة لمياه الشرب أثناء اﻷنشطة الترفيهية في الهواء الطلق لا يزال متواصلا. |
Las emisiones a la atmósfera de estos equipos probablemente se ubiquen entre las de un dispositivo de combustión y la combustión al aire libre. | UN | فالانبعاثات في الجو من هذه الأنواع من الأجهزة قد تكون بين تلك الناشئة عن الحرق في الهواء الطلق وجهاز الاحتراق. |
Fuimos a San Paulo donde han prohibido la publicidad al aire libre. | TED | ذهبنا إلى سان باولو حيث منع الإعلان في الهواء الطلق. |
La mayoría de los países vierte grandes cantidades de basura en los vertederos o utiliza la quema al aire libre. | UN | وتتخلص معظم البلدان من كميات كبيرة من النفايات في مقالب النفايات أو عن طريق الحرق في العراء. |
Cuando caminan a las fuentes de agua o practican la defecación al aire libre, se enfrentan a un riesgo mayor de violencia sexual. | UN | فهن يواجهن زيادة في التعرض للعنف الجنسي عندما يسرن على أقدامهن إلى مصادر التزود بالمياه أو عندما يتغوطن في العراء. |
Una conferencia diferente, en un paraíso tropical al aire libre, estoy en el buffet de desayuno y una pareja se me acerca. | TED | في مؤتمر آخر، كان في الهواء الطلق في جنة استوائية، وأنا في المائدة المفتوحة لوجبة الإفطار، يقتربُ زوجان مني، |
Y estuvo afuera, al aire libre al menos los últimos dos días cerca del jardín. | Open Subtitles | ولقد كانت خارجا في الهواء الطلق على الأقل لمدة يومين بالقرب من حديقة |
La deshidratación es común después de una larga exposición al aire libre. | Open Subtitles | الجفاف أمر شائع بعد التعرض لفترة طويلة في الهواء الطلق. |
Las personas disponen de más tiempo para informarse, practicar deportes y actividades al aire libre. | UN | وأصبح الناس ينفقون المزيد فالمزيد من الوقت في متابعة وسائط اﻹعلام، واﻷلعاب الرياضية، ووسائل الترفيه في الهواء الطلق. |
Por otra parte, y dada la proximidad de las lluvias, sigue constituyendo un riesgo la instalación de centenares de juntas receptoras de votos al aire libre. | UN | ثم أن دنو موسم اﻷمطار يشكل من جهة أخرى خطرا على مئات مراكز الاقتراع المقامة في الهواء الطلق. |
Hay espacio para las actividades al aire libre y también salas de televisión y esparcimiento. | UN | وتتوفر مساحات في الهواء الطلق لممارسة اﻷنشطة الخارجية كما تتوفر قاعات للترفيه ومشاهدة البرامج التلفزيونية. |
No obstante, la policía tiene derecho a asistir a las reuniones públicas y ciertas reuniones al aire libre podrán prohibirse cuando amenacen perturbar la paz y el orden público. | UN | ومع ذلك، يصرح للشرطة بحضور الاجتماعات العامة، كما يجوز منع بعض التجمعات في الهواء الطلق إذا ظهر أنها قد تمثل خطرا على السلم والنظام العامين. |
Cada año se descargan 700 toneladas de uranio en las montañas de cenizas al aire libre. | UN | ويتم تفريغ ٠٠٧ طن من اﻷورانيوم كل عام في أكوام الرماد المتكدسة في الهواء الطلق. |
Además, como el ejercicio físico es fundamental para la salud, todos los días se realizan al aire libre sesiones de gimnasia de 30 minutos. | UN | وأشار إلى أنه نظراً لأهمية الرياضة للصحة، تنظم يومياً حصص للتمرينات الرياضية لمدة ثلاثين دقيقة في الهواء الطلق. |
Al parecer, las autoridades penitenciarias habían accedido a la petición de los reclusos de permanecer más tiempo al aire libre en las horas de sol. | UN | ويقال إن سلطات السجن وافقت على التماس السجناء بقضاء وقت أكبر في الهواء الطلق أثناء النهار. |
No obstante, es enorme la población que carece incluso de servicios básicos, y más de 1.000 millones de personas tienen que defecar al aire libre. | UN | ومع ذلك، يتعذر على أعداد هائلة من الناس الحصول حتى على الخدمات الأساسية، ويمارس أكثر من بليون شخص التبرز في العراء. |
La naturaleza impulsiva de cometer el asesinato al aire libre sugiere que es inexperto. | Open Subtitles | الطبيعة الاندفاعية لتنفيذ عملية قتل في العراء تشير الى انه غير متمرس |
El artículo 3 de la Ley requiere la notificación previa a la policía por lo menos seis horas antes de que empiece una reunión pública en un lugar público al aire libre. | UN | وتشترط المادة ٣ من القانون اﻹخطار المسبق للشرطة، قبل ست ساعات على اﻷقل من بدء أي اجتماع عام يعقد في العراء في مكان عام. |
Hay un amplio toldo que cubre la terraza al aire libre que conduce al vestíbulo central, núcleo principal del complejo, donde hay mostradores de información y seguridad. | UN | وثمة مظلة عريضة تغطي الشرفة المكشوفة المفضية الى الباحة المركزية حيث مكتبا اﻹعلام واﻷمن لدى المفرق الرئيسي للمجمع. |
Así ocurre especialmente si la incineración de los desechos se realiza de manera informal y totalmente incontrolada, como en los bidones metálicos o en la combustión al aire libre, situación posible en las regiones pobres. | UN | ويحدث ذلك إذا كانت محارق النفايات غير رسمية وغير متحكم فيها نهائياً، مثل الحرق في البراميل المعدنية أو الحرق في الأماكن المفتوحة وهي عمليات يمكن أن تحدث في المناطق الفقيرة. |
* Precaución: El plomo recuperado, y especialmente las baterías, no debe fundirse al aire libre, sino exclusivamente en hornos de fundición especialmente equipados. | UN | تحذير: والرصاص المستعاد وبخاصة من البطاريات لا ينبغي إذابته في مكان مكشوف ولكن داخل مصاهر مجهزة خصيصاً لهذا الغرض. |
Con respecto a la cuestión de las ejecuciones en masa, el Relator Especial se refirió en particular a acusaciones de que los hombres capturados habían sido detenidos y luego ejecutados en masa en varios lugares al aire libre en la vecindad de Srebrenica. | UN | ٤٢ - أما فيما يتعلق بمسألة اﻹعدام الجماعي، فقد أشار المقرر الخاص على وجه التحديد إلى ادعاءات مفادها أن اﻷسرى من الرجال قد احتجزوا ومن ثم أُعدموا بشكل جماعي في الخلاء في مواقع مختلفة بجوار سربرينتسا. |
Sobre la base de los estudios realizados antes de 1986, las concentraciones de fibras (fibras > 5 um de largo) al aire libre, medido en Alemania, Austria, el Canadá, los Estados Unidos de América y Sudáfrica, oscilaban entre 0,0001 y aproximadamente 0,01 f/ml, y los niveles en la mayor parte de las muestras eran inferiores a 0,001 f/ml (IPCS, 1998). | UN | واستنادا إلى المسوحات التي أجريت قبل 1986، كانت تركيزات الألياف (الألياف، < 5 um من حيث الطول) في الهواء الداخلي المقاس في النمسا وكندا وألمانيا وجنوب أفريقيا والولايات المتحدة تتراوح بين 0.0001 ونحو 0.01 ليفة/مليلتر حيث كانت المستويات في معظم العينات تقل عن 0.001 ليفة/مليلتر (IPCS، 1998). |
En muchas cárceles no se respeta el derecho de los presos de estar al aire libre por lo menos una hora por día. | UN | ولا يحترم، في عدة سجون، حق السجناء في الخروج إلى الهواء الطلق ساعة على اﻷقل كل يوم. |
Las personas que permanezcan más de 24 horas en detención policial deben disponer al menos de una hora diaria de ejercicio al aire libre. | UN | فمن يُحتجزون لدى الشرطة لأكثر من 24 ساعة يجب أن يحصلوا على ساعة واحدة للتريض في الخارج يومياً كحد أدنى. |
Inquieta también al Comité que la reducción constante de campos de juego que se ha producido en los últimos años empuja a los niños a reunirse en espacios públicos al aire libre, comportamiento que, sin embargo, puede considerarse antisocial según las ordenanzas al respecto. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن ما حدث في السنوات الأخيرة من تقليص منتظم في عدد الملاعب قد أدى إلى تجمع الأطفال في أماكن مفتوحة عامة، وهو تصرف يمكن اعتباره غير اجتماعي وفقاً للأوامر المتعلقة بالسلوك غير الاجتماعي. |
Algunas imágenes también transmiten el mensaje de que los deportes y otras actividades al aire libre son exclusivamente para varones. | UN | وبعض الصور ينقل أيضا رسالة مفادها أن الألعاب الرياضية والأنشطة الخلوية الأخرى تقتصر على الصبية وحدهم. |
Artefactos y bibliotecas (0,65), flores cortadas al aire libre (67), molinos harineros maquinaria y almacenes (1,49), viveros de árboles frutales (45), fresas (196), fresas trepadoras (35), dátiles después de la cosecha (2,755), flores cortadas protegidas (240), melón (99,4), papa (165), producción de semillas (28) | UN | قطع فنية ومكتبات (0.65)، أزهار مقطوفة لحقول مكشوفة (67)، مطاحن الدقيق آليات مطاحن الدقيق وأماكن خزنها (1.49)، مشاتل أشجار الفاكهة (45)، فاكهة الفراولة (196)، الفراولة بساق زاحفة (35)، التمور فيما بعد الحصاد (2.755)، أزهار مقطوفة بمناطق محمية (240)، الشمام (99.4)، البطاطا (165)، إنتاج البذور (28) |
Mi santuario al aire libre. Lo diseñé yo mismo. | Open Subtitles | آجل ، معتكفى الداخلى فى الهواء الطلق لقد صممته بنفسى |
Ahora, obviamente, este era un trabajo para una persona robusta, que le gusten las actividades al aire libre... | Open Subtitles | الآن , ومن الواضح أن هذه وظيفة ل أ الوعرة , ونوع من الفصل مغامر. |
Comienzas a perder probabilidades al aire libre. | Open Subtitles | تبدأ بفقدان الإحساس بالإتجاه هكذا بالعراء. |