"al apartado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالفقرة الفرعية
        
    • للفقرة الفرعية
        
    • على الفقرة الفرعية
        
    • إلى الفقرة الفرعية
        
    • في الفقرة الفرعية
        
    • بشأن الفقرة الفرعية
        
    • إلى البند
        
    • تحت الفقرة
        
    • الى الفقرة الفرعية
        
    • على النقطة
        
    • إلى الفرع
        
    • بالقاعدة الفرعية
        
    • على السؤال الوارد
        
    Las mismas observaciones en relación con el apartado c) del proyecto de artículo 4 se aplican al apartado g), que debería suprimirse. UN 130 - ينطبق التبرير المتعلق بالفقرة الفرعية (ج) من مشروع المادة 4 على الفقرة الفرعية (ز) التي ينبغي حذفها.
    En cuanto al apartado c), se planteó la cuestión relativa al derecho del acusado a aducir gravedad insuficiente como motivo. UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ج(، أثيرت مسألة حق المتهم في الاحتجاج بأن الجريمة ليست على درجة كافية من الجسامة.
    b) Otras contribuciones aportadas por las Partes además de las efectuadas con arreglo al apartado a); UN )ب( أية مساهمـات أخرى تقدمها اﻷطراف بالاضافة الى الاشتراكات المقدمة عملا بالفقرة الفرعية )أ(؛
    Conforme al apartado 2 del párrafo 1 del artículo 40 de la misma ley, se denegará al nacional extranjero el derecho a permanecer en la República de Bulgaria si se le aplica alguno de los motivos recogidos en el artículo 10. UN ووفقا للفقرة الفرعية 2 من الفقرة 1 من المادة 40 من نفس القانون، يُحرم المواطن الأجنبي من حق البقاء في جمهورية بلغاريا إذا كانت هناك بواعث على ذلك في إطار المادة 10.
    Levantamiento de la reserva al apartado 2 del artículo 9 UN سحب التحفظ على الفقرة الفرعية 2 من المادة 9
    Se convino en que debía añadirse una nota de pie de página al apartado con ese fin. UN واتفق على إضافة حاشية بهذا الصدد إلى الفقرة الفرعية.
    Como ya se ha explicado, Islandia tiene jurisdicción, con arreglo a los artículos 6, 13 y 14 del Código Penal, respecto de los crímenes a que se hace referencia en la tercera pregunta relativa al apartado. UN وأيسلندا لها الاختصاص الجنائي للنظر في الجرائم المشار إليها في السؤال الثالث في الفقرة الفرعية كما هو مبين في المواد 6 و 13 و 14 من القانون الجنائي في أيسلندا كما تم توضيح ذلك.
    b) otras contribuciones aportadas por las Partes además de las efectuadas con arreglo al apartado a); UN )ب( أيـة مساهمات أخــرى تقدمهــا اﻷطراف باﻹضافة إلــى الاشتراكات المقدمة عملا بالفقرة الفرعية )أ(؛
    En cuanto al apartado c), se planteó la cuestión relativa al derecho del acusado a aducir gravedad insuficiente como motivo. UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ج(، أثيرت مسألة حق المتهم في الاحتجاج بأن الجريمة ليست على درجة كافية من الجسامة.
    En cuanto al apartado F del párrafo 2 de la parte dispositiva, he votado a favor ya que se trata de una proposición general relativa al carácter de las armas nucleares. UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية واو من الفقرة )٢( من المنطوق، أيﱠدتُها باعتبارها فكرة عامة لها علاقة بطابع اﻷسلحة النووية.
    En cuanto al apartado b) del artículo II, se expresó la opinión de que la expresión " lesión ... mental " requería mayor aclaración. UN ٦١ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ب( من المادة الثانية، أعرب عن رأي مفاده أن عبارة " أذى نفسي " تستلزم مزيدا من اﻹيضاح.
    b) Otras contribuciones aportadas por las Partes además de las efectuadas con arreglo al apartado a); UN )ب( أيـة مساهمات أخــرى تقدمهــا اﻷطراف باﻹضافة إلــى المساهمات المقدمة عملا بالفقرة الفرعية )أ(؛
    b) otras contribuciones aportadas por las Partes además de las efectuadas con arreglo al apartado a); UN )ب( أيـة مساهمات أخــرى تقدمهــا اﻷطراف باﻹضافة إلــى الاشتراكات المقدمة عملا بالفقرة الفرعية )أ(؛
    Autorizar la congelación de fondos sin dilación con arreglo al apartado c) del párrafo 1 de la resolución 1373 (2001). UN - الإذن بتجميد الأموال بدون تأخير وفقا للفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 1 من القرار 1373 (2001).
    Su delegación propone la siguiente enmienda al apartado c) del artículo 33: UN وأضاف أن وفده يقترح التعديل التالي للفقرة الفرعية )ح( من المادة ٣٣:
    Aunque su delegación tiene algunas reservas con respecto al apartado c), no se opondrá a un consenso. UN ولئن كان وفد بلده يشعر ببعض القلق بالنسبة للفقرة الفرعية )ج(، فإنه لن يعارض أي توافق في اﻵراء يتم التوصل إليه.
    Véase también el párrafo b) de la respuesta al apartado a) del párrafo 1 supra. UN يرجى النظر أيضا في الرد على الفقرة الفرعية 1 (أ) الفرع (ب) أعلاه.
    iii) En cuanto a la congelación y confiscación de activos de terroristas, sírvase consultar las respuestas al apartado 1) supra; UN `3 ' فيما يتعلق بتجميد ممتلكات الإرهابيين ومصادرتها، الرجاء الرجوع إلى الردود على الفقرة الفرعية 1 (أعلاه)؛
    Con respecto al apartado b) del párrafo 12 del documento, el orador insiste en la libertad de elección que debe dejarse a los funcionarios. UN وأكد في معرض اﻹشارة إلى الفقرة الفرعية ١٢ )ب( من الوثيقة، على حرية الاختيار التي ينبغي أن يتمتع بها الموظفون.
    Sírvase remitirse al apartado c) del párrafo 2 del informe de Malasia. UN يُرجى الرجوع إلى الفقرة الفرعية 2 (ج) من تقرير ماليزيا.
    Véase la respuesta al apartado b) del párrafo 1, especialmente las disposiciones de los artículos 300 y 301 del Código Penal. UN انظر الرد الوارد في الفقرة الفرعية 1 (ب)، ولا سيما أحكام المادتين 300 و 301 من القانون الجنائي.
    A la luz de la reciente decisión del Tribunal de Justicia Europeo sobre la prohibición vigente en Alemania de que las mujeres lleven armas, su país evaluaría su reserva al apartado b) del artículo 7 de la Convención. UN وفي ضوء الحكم الذي أصدرته في الآونة الأخيرة محكمة العدل الأوروبية بشأن الحظر الألماني بأن تحمل المرأة السلاح، سوف تقيّم ألمانيا التحفظ الذي قدمته بشأن الفقرة الفرعية (ب) من المادة 7 من الاتفاقية.
    Las cifras del apartado a) i) deben pasarse al apartado a) ii) UN تنقل القيود الخاصة بالبند (أ) `1 ' إلى البند (أ) `2 '
    En la respuesta correspondiente al apartado d) del párrafo 3 se ofrecen más detalles sobre los materiales y tecnologías de doble uso. UN وستقدم مزيد من التفاصيل بشأن المواد والتكنولوجيا ذات الاستعمال المزدوج في الرد المقدم تحت الفقرة 3 (د) من المنطوق.
    9. El Sr. POCAR se pregunta si la referencia que se hace al apartado b) del artículo 25 en la segunda frase no debería más bien ser una referencia al apartado a). UN ٩ - السيد بوكار، تساءل عما إذا كانت اﻹشارة الى الفقرة الفرعية )ب( من المادة ٢٥ في الجملة الثانية هي إشارة في الواقع الى الفقرة الفرعية )أ(.
    En respuesta al apartado 1.7, el derecho penal italiano no recoge como pena específica la ilegalización de las organizaciones terroristas en función de su inclusión en listas. UN وجوابا على النقطة 1-7، لا ينص القانون الجنائي الإيطالي على العقوبة المحددة المتمثلة في حظر المنظمات الإرهابية على أساس ورود أسمائها في قوائم.
    7.1 Se ruega remitirse al apartado B1.1 supra. UN 7-1 يرجى الرجوع إلى الفرع باء - 1 - 1 أعلاه.
    Además, el 15 de abril de 1998, se concedió a la defensa la orden que había solicitado conforme al apartado A) de la regla 63 para que se protegiera a los acusados Radić y Kvočka de forma que la fiscalía no los pudiera interrogar sin estar presente su abogado defensor. UN ٨٣ - وباﻹضافة إلى ما تقدم، أصدر الدفاع في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨، عملا بالقاعدة الفرعية ٦٣ )ألف(، أمرا يمنع الادعاء من استجواب راديتش وكوفوشكا في غياب محام.
    Véase la respuesta más arriba a la pregunta relativa al apartado d) del párrafo 3. UN انظر الرد المذكور أعلاه على السؤال الوارد في الفقرة الفرعية 3 (د).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus