Obligaciones derivadas de convenciones multilaterales relativas al arbitraje comercial y la ejecución de sentencias arbitrales | UN | الالتزامات الناشئة بموجب اتفاقيات متعددة الأطراف متعلقة بالتحكيم التجاري وتنفيذ الأحكام |
La República Dominicana presta particular importancia a los trabajos de la Comisión relativos al arbitraje comercial internacional. | UN | ١٥ - وأعربت أيضا عن اهتمام وفدها الشديد بعمل اللجنة المتعلق بالتحكيم التجاري الدولي. |
Por lo que se refiere al proyecto de artículo 5, si bien las categorías de tratados que se mencionan en el anexo como tratados que siguen en vigor durante los conflictos armados resultan, en general, aceptables para su delegación, los tratados de amistad y los tratados relativos al arbitraje comercial difícilmente pertenecen a esa categoría. | UN | وفي ما يتعلق بمشروع المادة 5، قال إنه على الرغم من أن فئات المعاهدات على نحو ما وردت في المرفق ستظل نافذة أثناء النزاعات المسلحة، وهي مقبولة لدى وفده بصفة عامة، فقد بدت المعاهدات المتعلقة بالصداقة وبتلك المتعلقة بالتحكيم التجاري لا تنتمي بأي حال إلى تلك الفئة. |
Se objetó que las prácticas y las orientaciones reseñadas en las Notas eran aplicables también al arbitraje en materia de inversiones y que si se limitaba la aplicación de las Notas al arbitraje comercial, se haría una descripción muy restringida de su ámbito de aplicación. | UN | وقيل ردًّا على ذلك إنَّ الممارسات والتوجيهات المبيَّنة في الملحوظات تنطبق بالقدر نفسه على التحكيم الاستثماري، وإنَّ قصر انطباق الملحوظات على التحكيم التجاري سيمثل وصفاً ضيِّقاً للغاية لها. |
Las cuestiones jurídicas debatidas se refirieron a la compraventa internacional de mercaderías (Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa), al transporte internacional (Reglas de Rotterdam) y al arbitraje comercial internacional en el marco de la Ley Modelo sobre el Arbitraje y de la Convención de Nueva York. | UN | وتناولت المسابقةُ المسائلَ القانونية المتعلقة بالبيع الدولي للبضائع (اتفاقية الأمم المتحدة للبيع) والنقل الدولي (قواعد روتردام) والتحكيم التجاري الدولي بموجب القانون النموذجي للتحكيم واتفاقية نيويورك. |
Se eliminó la categoría de los tratados relativos al arbitraje comercial porque su inclusión en el anexo no estaba justificada por una práctica uniforme. | UN | كما أن فئة المعاهدات المتصلة بالتحكيم التجاري جرى حذفها بحكم أن إدراجها في المرفق لم يلق تأييداً على طول الخط من خلال الممارسة ذات الصلة. |
En el 29º período de sesiones de la Comisión se ha dado un paso adelante en lo relativo al arbitraje comercial internacional, ya que se aprobó el fondo de las Notas de la CNUDMI sobre organización del proceso arbitral. | UN | ٢٩ - واضاف أنه قد اتخذت في الدورة التاسعة والعشرين للجنة خطوة الى اﻷمام فيما يتعلق بالتحكيم التجاري الدولي، إذ جرى اعتماد مضمون ملاحظات اللجنة بشأن تنظيم عملية التحكيم. |
En cuanto al arbitraje comercial internacional, el Irán agradece a la Secretaría la conclusión del proyecto de Notas sobre organización del proceso arbitral. | UN | ٥٦ - وأعرب عن اعتراف إيران، فيما يتعلق بالتحكيم التجاري الدولي، بالجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة لاختتام مشروع الملاحظات بشأن تنظيم عملية التحكيم. |
i) Las obligaciones derivadas de convenciones multilaterales relativas al arbitraje comercial y la ejecución de sentencias arbitrales; | UN | (ط) الالتزامات الناشئة بموجب اتفاقيات متعددة الأطراف متعلقة بالتحكيم التجاري وتنفيذ الأحكام؛ |
i) Las obligaciones derivadas de convenciones multilaterales relativas al arbitraje comercial y la ejecución de sentencias arbitrales; | UN | (ط) الالتزامات الناشئة بموجب اتفاقيات متعددة الأطراف متعلقة بالتحكيم التجاري وتنفيذ الأحكام؛ |
i) Las obligaciones derivadas de convenciones multilaterales relativas al arbitraje comercial y la ejecución de sentencias arbitrales; | UN | (ط) الالتزامات الناشئة بموجب اتفاقيات متعددة الأطراف متعلقة بالتحكيم التجاري وتنفيذ الأحكام؛ |
j) Tratados relativos al arbitraje comercial | UN | (ي) المعاهدات المتعلقة بالتحكيم التجاري |
60. Por lo que respecta al arbitraje comercial internacional, la delegación de Marruecos subraya la eficacia y la conveniencia de este modo de solución de las controversias comerciales, que se explican por la rapidez con que se resuelven los asuntos, la confidencialidad de las deliberaciones, la protección de los documentos importantes y la especialización de los árbitros. | UN | ٦٠ - وفيما يتعلق بالتحكيم التجاري الدولي فإن وفد المغرب يؤكد فعالية هذه الطريقة لتسوية المنازعات التجارية فهي تتسم بالسرعة في معالجة المسائل وبالسرية في مجال المداولات وبحماية الوثائق الهامة وبتخصص العاملين في مجال التحكيم. |
30. Tras la revisión del Tratado de Chaguaramas por el que se establece CARICOM, hecha en 2001, el artículo 74 2) del Tratado encarga a los Estados miembros de CARICOM que armonicen, entre otras cosas, sus legislaciones y prácticas legislativas referentes al arbitraje comercial. | UN | 30- في أعقاب التنقيح الذي أُجري عام 2001 لمعاهدة تشاغواراماس المنشئة للجماعة الكاريبية، أصبحت المادة 74 (2) من تلك المعاهدة تقضي بأن تناسق الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، على وجه الخصوص، قوانينها وممارساتها التجارية المتصلة بالتحكيم التجاري. |
d) Cláusulas relativas al arbitraje comercial en el proyecto de código mercantil de Liberia basadas en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional (octubre de 2009); | UN | (د) البنود المتعلقة بالتحكيم التجاري في مشروع قانون ليبريا التجاري، المستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي (تشرين الأول/أكتوبر 2009)؛ |
Pero también sugiere que se supriman cinco categorías: los tratados de amistad, comercio y navegación y los acuerdos análogos relativos a derechos privados; los tratados relativos a la protección del medio ambiente; los tratados relativos a los cursos de agua internacionales e instalaciones y construcciones conexas; los tratados relativos a los acuíferos e instalaciones y construcciones conexas; y los tratados relativos al arbitraje comercial. | UN | لكنها تقترح أيضا حذف خمس فئات من المادة، وهي معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة والاتفاقات المماثلة المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد؛ والمعاهدات المتعلقة بحماية البيئة؛ والمعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية الدولية والمنشآت والمرافق المتصلة بها؛ والمعاهدات المتعلقة بطبقات المياه الجوفية والمنشآت والمرافق المتصلة بها؛ والمعاهدات المتعلقة بالتحكيم التجاري. |
1 A) Régimen legal aplicable al arbitraje comercial internacional, a reserva de todo acuerdo internacional, de haber alguno (art. 1 1)), | UN | 1(A) ينطبق على التحكيم التجاري الدولي، مع مراعاة أي اتفاق دولي، إن وجِد (المادة 1 (1)) |
183. Uno de los criterios sugeridos consistiría en indicar en la introducción de las Notas que las orientaciones que se enunciaban en ellas eran exclusivamente aplicables al arbitraje comercial internacional, y no al arbitraje en materia de inversiones. | UN | 183- واقترح كنهج ممكن الإشارة في مقدِّمة الملحوظات إلى أنَّ التوجيهات الواردة في الملحوظات لا تنطبق إلا على التحكيم التجاري الدولي لا على التحكيم الاستثماري. |
322. La Comisión observó con satisfacción que el Concurso de Arbitraje Comercial Internacional Simulado Willem C. Vis, que atraía a participantes de todo el mundo, era una iniciativa educativa de gran éxito que había contribuido tanto a divulgar información sobre los instrumentos de la CNUDMI como a la preparación de cursos universitarios dedicados al arbitraje comercial internacional. | UN | 322- لاحظت اللجنةُ بارتياح، في دورتها الحالية، أنَّ مسابقة فيليم فيس للتمرين على التحكيم التجاري الدولي، التي تضمّ مشاركين من جميع أنحاء العالم، هي مبادرة تعليمية ناجحة للغاية، فقد أسهمت على السواء في نشر المعلومات عن صكوك الأونسيترال وإعداد دورات دراسية جامعية مكرَّسة للتحكيم التجاري الدولي. |