"al artículo x" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالمادة العاشرة
        
    • المادة العاشرة
        
    En modo alguno esta acción tiene por objeto prejuzgar el resultado de las consultas en curso sobre el tema o el examen de las cuestiones relativas al artículo X del Tratado. UN وقال إن ذلك الإجراء لا يرمي بأي شكل من الأشكال إلى التأثير على نتائج المشاورات الجارية حول المسألة أو على النظر في المسائل المتصلة بالمادة العاشرة من المعاهدة.
    En modo alguno esta acción tiene por objeto prejuzgar el resultado de las consultas en curso sobre el tema o el examen de las cuestiones relativas al artículo X del Tratado. UN وقال إن ذلك الإجراء لا يرمي بأي شكل من الأشكال إلى التأثير على نتائج المشاورات الجارية حول المسألة أو على النظر في المسائل المتصلة بالمادة العاشرة من المعاهدة.
    Con arreglo al artículo X, los países tienen derecho a retirarse del Tratado pero no a beneficiarse de su incumplimiento, y los demás Estados Partes deberían asegurarse de que eso no ocurra. UN وعملا بالمادة العاشرة يحق للبلدان أن تنسحب من المعاهدة ولكن لا يحق لها أن تستفيد من انتهاكاتها وينبغي أن تكفل الدول الأطراف الأخرى أنها لن تستفيد من هذه الانتهاكات.
    Teniendo en cuenta los distintos niveles de desarrollo económico de los Estados partes, el fortalecimiento de la cooperación internacional conforme al artículo X de la Convención podría facilitar la educación y la sensibilización. UN نظراً إلى تفاوت مستويات النمو الاقتصادي في الدول الأطراف، قد تكون عملية التثقيف والتوعية أيسر بتعزيز التعاون التقني عملاً بالمادة العاشرة من الاتفاقية.
    Descripción de la cooperación y asistencia actualmente recibida mediante el mecanismo de cooperación con arreglo al artículo X: UN وصف التعاون والمساعدة المتاحين المستفاد منهما في إطار آلية التعاون المنصوص عليه في المادة العاشرة:
    La Conferencia reafirma también que, con arreglo al artículo X, deberá notificar de esta retirada a todas las partes en el Tratado y al Consejo de Seguridad con una antelación de tres meses. Tal notificación deberá incluir una exposición de los acontecimientos extraordinarios que esa Parte considere que han comprometido sus intereses supremos. UN ويكرر المؤتمر أيضا تأكيد أنه عملا بالمادة العاشرة يرسل الإخطار بهذا الانسحاب إلى جميع سائر الأطراف في المعاهدة وإلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة قبل الانسحاب بثلاثة شهور، وأن يتضمن هذا الإخطار بيانا بالأحداث الاستثنائية التي تعتبر الدولة الطرف أنها عرضّت مصالحها العليا للخطر.
    La Conferencia reafirma también que, con arreglo al artículo X, deberá notificar de esta retirada a todas las partes en el Tratado y al Consejo de Seguridad con una antelación de tres meses. Tal notificación deberá incluir una exposición de los acontecimientos extraordinarios que esa Parte considere que han comprometido sus intereses supremos. UN ويكرر المؤتمر أيضا تأكيد أنه عملا بالمادة العاشرة يرسل الإخطار بهذا الانسحاب إلى جميع سائر الأطراف في المعاهدة وإلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة قبل الانسحاب بثلاثة شهور، وأن يتضمن هذا الإخطار بيانا بالأحداث الاستثنائية التي تعتبر الدولة الطرف أنها عرضّت مصالحها العليا للخطر.
    A partir de la información presentada en un formulario revisado, el mandato de la DAA podría incluir la recopilación de información relativa al artículo X y su incorporación en una base de datos en línea. UN ويمكن أيضاً أن تكلف وحدة دعم التنفيذ، استناداً إلى معلومات تقدم في استمارة منقحة، بتجميع المعلومات المتعلقة بالمادة العاشرة في قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت؛
    Además, podría solicitarse a la DAA que recopilase información relativa al artículo X en una base de datos en línea que fuera de acceso público, o bien restringido a los Estados partes. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن تكليف وحدة دعم التنفيذ بمهمة تجميع المعلومات المتعلقة بالمادة العاشرة في قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت يمكن أن تكون متاحة للجمهور أو مقصورة على الدول الأطراف.
    Conviene señalar que, a menos que todos los Estados Partes demuestren claramente su intención de quedar legalmente vinculados por estas nuevas enmiendas, lo que normalmente se haría por un proceso de ratificación, las propuestas relativas al artículo X carecen de todo fundamento en derecho internacional. UN وينبغي الإشارة إلى أنه ما لم تُظهر جميع الدول الأطراف بوضوح نية التقيد القانوني بهذه التعديلات الجديدة، وهو ما يتم عادة عن طريق عملية التصديق، فلا يوجد أساس في القانون الدولي للاقتراحات المتعلقة بالمادة العاشرة.
    La Conferencia reafirma también que, con arreglo al artículo X, deberá notificar de esta retirada a todas las partes en el Tratado y al Consejo de Seguridad con una antelación de tres meses. Tal notificación deberá incluir una exposición de los acontecimientos extraordinarios que esa parte considere que han comprometido sus intereses supremos. UN ويؤكد المؤتمر من جديد أيضا أنه عملا بالمادة العاشرة يُعلم جميع الأطراف الآخرين في المعاهدة ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بهذا الانسحاب قبل ثلاثة أشهر من حصوله، ويتضمن إعلام الانسحاب هذا بيانا بالأحداث الاستثنائية التي تعتقد الدولة الطرف أنها تعرِّض مصالحها العليا للخطر.
    Acoge con beneplácito los esfuerzos de la Iniciativa de No Proliferación y Desarme, incluso en lo relativo al artículo X, y del Grupo Promotor de la Suspensión del Estado de Alerta, que ha instado a la reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares. UN ورحب باسم وفده بجهود مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح بما في ذلك ما يتصل بالمادة العاشرة من المعاهدة، كما رحب بجهود الفريق المعني بخفض حالة التأهب، الذي ينادي بتخفيض درجة التأهب التعبوي للأسلحة النووية.
    Por lo tanto, las iniciativas relativas al artículo X, incluidas las de la Alianza Mundial, entre otras, cuyo objetivo es seguir mejorando las capacidades nacionales y regionales, también pueden contribuir a reforzar el artículo VII. Por consiguiente, resulta lógico que ambos artículos sean examinados conjuntamente en un futuro programa de trabajo entre períodos de sesiones que aborde cuestiones relacionadas con la cooperación. UN وبالتالي فإن الجهود ذات الصلة بالمادة العاشرة التي تسعى لزيادة تحسين القدرات الوطنية والإقليمية - بما في ذلك القدرات المتاحة في إطار " الشراكة العالمية " ، وغيرها من المبادرات - يمكن أن تساعد على تعزيز المادة السابعة أيضاً. ولذلك، من المعقول النظر في كلتا المادتين بصورة مشتركة في إطار برنامج عمل مقبل لما بين الدورات يعالج المسائل المتعلقة بالتعاون.
    También está claro que existe una mayoría en lo que respecta al artículo X, párrafo 2 con relación a la prórroga. UN ومن الواضح أيضا أن اﻷغلبية المنصوص عليها في إطار أحكام الفقرة ٢ من المادة العاشرة المتصلة بالتمديد موجودة بالفعل.
    Además, se pide a la CCAAP que examine la enmienda propuesta al artículo X del Reglamento Financiero. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من المطلوب أن تستعرض اللجنة الاستشارية التعديل المقترح على المادة العاشرة من النظام المالي.
    Descripción de la cooperación y asistencia prestada en la actualidad mediante el Mecanismo de cooperación con arreglo al artículo X: UN وصف التعاون والمساعدة المتاحين الموفرين في إطار آلية التعاون المنصوص عليه في المادة العاشرة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus