"al bashir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البشير
        
    Los acuerdos que se habían firmado sobre Abyei y Kordofán del Sur habían sido denunciados por el Presidente Al Bashir. UN وقد تمّ التوقيع على اتفاقين بشأن أبيي وجنوب كردفان إلاّ أن الرئيس البشير قد نقضهما.
    FISCAL C. OMAR HASSAN AHMAD Al Bashir UN قضية المدعي العام ضد عمر حسن أحمد البشير
    El 27 de junio, el movimiento Ansar, cuna del Partido Umma, informó de que varios miembros de una hermandad religiosa musulmana influyente habían sido detenidos por funcionarios de seguridad a raíz de que estaban recitando consignas contra el régimen del Presidente Omar al–Bashir. UN ١٣٣ - وفي ٢٧ حزيران/يونيه، أبلغت حركة اﻷنصار، مهد حزب اﻷمة، عن أن عددا من أعضاء جماعة متنفذة من اﻷخوان المسلمين، قد اعتقلوا من قبل موظفي اﻷمن، بسبب قيامهم بترديد شعارات مضادة لنظام الرئيس عمر البشير.
    vi) Reiterar la decisión anterior de la Unión Africana con respecto a la no cooperación de sus Estados miembros con la detención y la entrega del Presidente Omar Hasan Al Bashir, tras la orden de detención dictada en su contra por la Corte Penal Internacional; UN ' 6` إعادة تأكيد مقرر سابق للاتحاد الأفريقي بشأن عدم تعاون دولها الأعضاء مع اعتقال وتسليم الرئيس عمر حسن البشير إثر صدور أمر الاعتقال من المحكمة الجنائية الدولية؛
    Siguen pendientes las órdenes de detención en la causa El Fiscal c. Ahmad Muhammad Harun y Ali Muhammad Ali Abd-Al-Rahman y también en la causa El Fiscal c. Omar Hassan Ahmad Al Bashir. UN ولا تزال الأوامر بإلقاء القبض معلَّقة في قضية المدعي العام ضد أحمد محمد هارون وعلي محمد علي عبد الرحمن، وكذلك في قضية المدعي العام ضد عمر حسن أحمد البشير.
    FISCAL c. OMAR HASSAN AHMAD Al Bashir UN المدعي العام ضد عمر حسن أحمد البشير
    Este país ya dejó entrar a Omar Al Bashir a su territorio entre el 21 y el 23 de julio de 2010 sin proceder a su detención. UN وكانت قد سمحت بدخول عمر البشير إلى إقليمها في الفترة الفاصلة بين 21 و 23 تموز/يوليه 2010 دون أن تلقي عليه القبض.
    El mismo día, la Sala dictó una decisión por la que solicitaba a la República Federal de Nigeria que detuviera de inmediato a Omar Al Bashir y lo entregara a la Corte. UN وفي اليوم نفسه، أصدرت الدائرة قرارا تطلب فيه من جمهورية نيجيريا الاتحادية إلقاء القبض على عمر البشير فورا وتسليمه إلى المحكمة.
    Fiscalía c. Omar Hassan Ahmad Al Bashir UN المدعية العامة ضد عمر حسن أحمد البشير
    FISCAL C. OMAR HASSAN AHMAD Al Bashir UN المدعي العام ضد عمر حسن أحمد البشير
    Esta Decisión no era nada más que una reiteración y un recordatorio de la obligación que pesaba sobre la República Democrática del Congo de detener a Omar Al Bashir en caso de que entrara en su territorio. UN فالقرار الأخير ما هو إلا تكرار وتذكرة بالالتزام القائم بالفعل والواقع على عاتقها وبمقتضاه يتعين عليها القبض على عمر البشير في حالة دخوله إقليمها.
    En virtud de ese párrafo, el Consejo de Seguridad retiró implícitamente las inmunidades de que gozaba Omar Al Bashir conforme al derecho internacional y que eran inherentes a su cargo de Jefe de Estado. UN فبمقتضى الفقرة المذكورة، أسقط مجلس الأمن ضمنا الحصانات الممنوحة لعمر البشير بموجب القانون الدولي والمرتبطة بمركزه كرئيس دولة.
    ¿Puedo solicitar una apelación ... en el caso del Gobierno de Su Majestad y Tsadik Al Bashir. Open Subtitles هل لي من فضلك تقديم طلب أن تؤدي إلى نداء... في حالة حكومة صاحبة الجلالة والصادق البشير.
    Como Su Señoría puede saber, el Sr. Al Bashir ha perdido. Open Subtitles كما سلطانك تدرك، فقد السيد البشير.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de comunicarle que en el día de hoy, lunes 5 de abril de 1999, el Presidente Omar Hassan Al Bashir, ha anunciado la cesación del fuego general en la totalidad del teatro de operaciones que abarca todos los Estados del Sudán meridional. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإبلاغكم أن الرئيس عمر حسن البشير أعلن اليوم، الاثنين الموافق ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، وقفا شاملا ﻹطلاق النار في جميع أنحاء مسرح العمليات في كل ولايات جنوب السودان.
    Asimismo, el Presidente Al Bashir declaró que esta decisión fue tomada con vistas a preservar las vidas, la seguridad y los bienes del personal de los organismos y organizaciones de ayuda humanitaria de las Naciones Unidas, y a permitirles llevar a cabo sus actividades de socorro a la población afectada de la forma deseada. UN وعلاوة على ذلك، صرح الرئيس البشير بأن هذا القرار اتخذ بغية الحفاظ على أرواح موظفي وكالات ومنظمات تقديم المساعدة اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة وعلى سلامتهم وممتلكاتهم، ولتمكينهم من الاضطلاع على النحو المطلوب بما يقومون به من أنشطة تقديم المساعدة الغوثية الى السكان المتضررين.
    114. El 30 de junio de 1998, en el aniversario de la llegada al poder del actual Gobierno, el Presidente Omar Al Bashir firmó la nueva Constitución del Sudán, aprobada por referéndum. UN 114- ولدى الاحتفال في 30 حزيران/يونيه 1998 بذكرى تسلم الحكومة الحالية زمام السلطة، وقَّع الرئيس عمر البشير على دستور السودان الجديد المعتمد بموجب استفتاء.
    El Presidente Omar Al Bashir envió un mensaje a la Asamblea Nacional del Sudán el 23 de diciembre de 2003 para pedirle que recondujese el estado de excepción por un año más, hasta diciembre de 2004. UN وقد أرسل الرئيس عمر البشير رسالة إلى المجلس الوطني في السودان في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003. طالباً منه تمديد الطوارئ لمدة سنة أخرى، أي حتى كانون الأول/ديسمبر 2004.
    80. El Gobierno del Sudán ha intentado negociar el regreso de los refugiados después del anuncio del Presidente Omar Al Bashir del final de las hostilidades militares a principios de este año. UN 80- وقد حاولت حكومة السودان أن تتفاوض على عودة اللاجئين بعد أن أعلن الرئيس عمر البشير انتهاء العمليات الحربية في وقت سابق من هذه السنة.
    El 4 de marzo de 2009, la Sala de Cuestiones Preliminares I dictó una orden de detención de Omar Hassan Ahmad Al Bashir, Presidente del Sudán; es la primera orden de detención de un Jefe de Estado en funciones que dicta la Corte Penal Internacional. UN 92 - في 4 آذار/مارس 2009، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى أمرا باعتقال السيد عمر حسن أحمد البشير رئيس السودان، وهو أول أمر تصدره المحكمة الجنائية الدولية باعتقال رئيس دولة وهو في السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus