"al candidato" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرشح
        
    • مرشح
        
    • للمرشح
        
    • لمرشح
        
    • إلى ذلك الفرد
        
    • ومرشح
        
    • والمرشح
        
    • مرشحها
        
    En caso de empate en la votación, se elegirá al candidato de más edad. UN وفي حال تعادل اﻷصوات ، يقع الاختيار على المرشح اﻷكبر سنا .
    Se considerará elegido al candidato que cuente con el apoyo de una mayoría de dos tercios de los miembros del Riigikogu. UN ويعتبر المرشح منتخباً لرئاسة الجمهورية بحصوله على أغلبية ثلثي الأصوات التي يدلي بها أعضاء البرلمان.
    Cabe recordar a ese respecto que, como gesto de buena voluntad, el Sudán apoyó plenamente al candidato eritreo al puesto de Secretario Ejecutivo de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الشأن إلى أن السودان، في بادرة تدل على حسن النية، أيد تماما المرشح الاريتري لمنصب اﻷمين التنفيذي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Doy la palabra al representante de Mauritania para que presente al candidato del Grupo de Estados de África. UN ولتقديم مرشح المجمـوعة اﻷفريقـية، أعطي الكلمة لممثل موريتانيا.
    La Operación ya ha presentado la oferta de trabajo al candidato seleccionado. UN وقد قدمت العملية بالفعل عرضا للمرشح الذي وقع عليه الاختيار.
    Otras medidas adoptadas por la Comisión de Administración Pública después de la modificación de 1995 comprenden la lectura de la modificación a los miembros de los jurados al comienzo de cada reunión de los jurados de concurso, destacando la disposición expresa que obliga a dar preferencia al candidato del sexo menos representado cuando las calificaciones de los candidatos para el desempeño del puesto sean similares. UN أما اﻹجراءات اﻷخرى التي أقرتها لجنة الخدمة المدنية بعد تعديل عام ١٩٩٥ فتشمل قراءة التعديل على أعضاء اللجنة في مستهل كل دورة للجنة العطاء، مع التأكيد على الحكم الواضح بإيلاء اﻷفضلية لمرشح نوع الجنس اﻷقل تمثيلا، في حالة تساوي المؤهلات بين المرشحين المتقدمين للوظيفة.
    Según informes, esta banda cometió abusos contra los fieles presentes en la mezquita y amenazó de muerte al candidato musulmán del Partido Nacional Unido si no se retiraba de la elección. UN وزُعم أن العصابة اعتدت على المصلين وهددت المرشح المسلم المنتمي إلى الحزب الوطني المتحد بالقتل إذا لم ينسحب من الانتخاب.
    Tras ese primer período de formación, que tiene lugar bajo los auspicios del Ministerio de Justicia, se destina al candidato a un tribunal para un período de prueba de tres años. UN وبعد إتمام هذه الفترة التدريبية الأولى التي تجري برعاية وزارة العدل يعين المرشح في محكمة لفترة اختبار مدتها ثلاث سنوات.
    Normalmente se contrata al candidato elegido por el gobierno, salvo que ya no esté disponible. UN ويتم عادة تعيين المرشح الذي تختاره الحكومة، إذا كان لا يزال راغباً في تعيينه.
    La Organización argumentó, entre otras cosas, que ya se conocía de antemano al candidato óptimo debido a su experiencia como director de proyecto. UN وذكرت المنظمة عدة أسباب من بينها أن المرشح الأفضل كان معروفاً مسبقاً، بناء على تجربة مدير المشروع السابقة.
    Según la propuesta, se exigiría al candidato que reuniera todos los criterios estipulados. UN فحسبما هو مقترح، يتعين أن تتوافر في المرشح جميع المعايير المنصوص عليها.
    La opinión favorable de un solo panel será suficiente para incluir al candidato en la lista de finalistas. UN ويكفي رأي إيجابي من إحدى اللجنتين فقط لوضع المرشح على قائمة المرشحين النهائية؛
    Se elige Presidente al candidato que obtenga el número mayor de votos. UN ويصبح المرشح رئيساً بحصوله على أغلبية الأصوات.
    Se declaraba elegido al candidato que hubiera obtenido el mayor número de votos en la circunscripción. UN ويعلن عن انتخاب المرشح الذي يحصل على أعلى عدد من الأصوات فيما يتعلق بالدائرة الانتخابية.
    No se presentó ninguna justificación de por qué no se había seleccionado al candidato interno; UN ولم يقدم أي تبرير لعدم اختيار المرشح الداخلي؛
    El MLU ha resuelto sólo ofrecer apoyo al candidato que obtenga una mayoría de dos tercios. UN واستقر رأي الحزب الماركسي اللينيني الموحد على أنه لن يؤيد إلا المرشح الذي يستطيع الحصول على تأييد أغلبية الثلثين.
    No obstante, espera que en futuras elecciones se tome en consideración al candidato de su país. UN بيد أنها أعربت عن أملها في أن يُنظر في مرشح بلدها في الانتخابات المقبلة.
    Posteriormente, el Sr. Simon Loueckhote, Senador de la RPCR, fue reelegido Presidente del Congreso, tras derrotar al candidato del FLNKS. UN وفي وقت لاحق أعيد انتخاب عضو مجلس الشيوخ عن حزب التجمع سيمون لويكهوت رئيسا للكونغرس، فهزم بذلك مرشح جبهة الكاناك.
    Aprovecho esta oportunidad para agradecer a todas las delegaciones su amabilidad de apoyar a nuestro candidato hasta la votación más reciente, y para desearle buena suerte al candidato que elija la Asamblea General por mayoría absoluta. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع الوفود التــــي تكرمت وأيدت مرشحنا حتى آخر جولة، وأتمنى حظا سعيدا للمرشح الذي انتخبته الجمعية العامة باﻷغلبية المطلقة.
    Los funcionarios de LURD han pedido que el Sr. Kamara sea reemplazado por un ministro de finanzas de su elección, pero el Sr. Conneh se ha negado a considerar al candidato propuesto. UN ودعا مسؤولو جبهة الليبيريين إلى تعيين وزير مالية من اختيارهم بدلاً من السيد كامارا، لكن السيد كونيه رفض إيلاء الاعتبار للمرشح الذي اقترحوه.
    Antes de designar a un autor principal coordinador, autor principal o editorrevisor, la secretaría pedirá al candidato que rellene un formulario de declaración de conflicto de intereses para presentarlo a la secretaría. UN قبل تعيين أي فرد كمؤلف رئيسي منسق، أو مؤلف رئيسي، أو محرر مستعرض، ستطلب الأمانة إلى ذلك الفرد أن يملأ استمارة تضارب المصالح ويقدمها إليها.
    Es para mí un honor y un privilegio presentar al candidato del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, Embajador Marco Antonio Suazo, de Honduras, para el cargo de Presidente de la Primera Comisión en el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN وإنه ليشرفني أن أرشح السفير ماركو أنطونيو سوازو ممثل هندوراس، ومرشح مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لمنصب رئيس اللجنة الأولى لدورة الجمعية العامة الثالثة والستين.
    Se propone al candidato para su inclusión en la lista A. UN والمرشح المذكور أعلاه مقدم لإدراجه ضمن القائمة ألف.
    El Jefe le indicó que proporcionara al Gobierno una lista de expertos entre los cuales pudiera elegir al candidato que prefiriera. UN فأوعز إليها بأن تزود الحكومة بقائمة تضم عدة خبراء كي يكون في وسع الحكومة انتقاء مرشحها المفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus