"al capítulo vii de la carta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الفصل السابع من الميثاق
        
    • إلى الفصل السابع من ميثاق
        
    • بالفصل السابع من ميثاق
        
    • للفصل السابع من الميثاق
        
    • بموجب الفصل السابع من الميثاق
        
    • بالفصل السابع من الميثاق
        
    • في إطار الفصل السابع من الميثاق
        
    • الى الفصل السابع من الميثاق
        
    • للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة
        
    • بموجب الفصل السابع من ميثاق
        
    • في إطار الفصل السابع من ميثاق
        
    • على الفصل السابع
        
    Mi delegación toma nota de que el Consejo se acoge cada vez más al Capítulo VII de la Carta. UN وقد لاحظ وفدي أن المجلس قد أكثر من الاستناد إلى الفصل السابع من الميثاق.
    Esa situación hizo que el Consejo recurriera con bastante frecuencia al Capítulo VII de la Carta para hacer frente a ciertos incidentes. UN هذه الحالة دفعت المجلس إلى اللجوء أحيانا كثيرة إلى الفصل السابع من الميثاق لمعالجة حوادث معينة.
    Para Cuba tal referencia al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas sólo puede ser aceptada en el contexto en que la ha interpretado. UN وبالنسبة لكوبا، ليس من الممكن قبول هذه اﻹشارة إلى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة إلا في السياق الذي فسﱢرت في إطاره.
    En este sentido, una opción inicial sería restringir su uso a situaciones relativas al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون الخيار الأولي اقتصار استخدامه على الحالات المتعلقة بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Sin embargo, mi país ha sabido moderar el tono cuando el Consejo de Seguridad ha actuado en estricto apego al Capítulo VII de la Carta. UN لكن بلدي تمسك بضبط النفس عندما تصرف مجلس اﻷمن في امتثال تام للفصل السابع من الميثاق.
    En Somalia y la ex Yugoslavia, por ejemplo, se ha investido a las Naciones Unidas de facultades coercitivas con arreglo al Capítulo VII de la Carta. UN وفي الصومال وفي يوغوسلافيا السابقة، على سبيل المثال، أعطيت اﻷمم المتحدة سلطة اﻹنفاذ بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    La utilización del poder de veto debería eliminarse o restringirse , y aplicarse sólo en cuestiones relativas al Capítulo VII de la Carta. UN وينبغي إلغاء استخدام حق النقض، أو الحد منه بحيث يقتصر تطبيقه على القضايا التي تتصل بالفصل السابع من الميثاق.
    Antes de recurrir al Capítulo VII de la Carta, habría que aplicar otras medidas provisionales como los Artículos 39 y 40 de la Carta. UN وينبغي قبل اللجوء إلى الفصل السابع من الميثاق تطبيق تدابير مؤقتة أخرى من قبيل التدابير المنصوص عليها في المادتين ٣٩ و ٤٠ من الميثاق.
    Además, el Consejo ha venido recurriendo cada vez más al Capítulo VII de la Carta para amparar el análisis de cuestiones que no necesariamente plantean una amenaza inmediata para la paz y la seguridad internacionales. UN كما يلجأ المجلس بصورة متزايدة إلى الفصل السابع من الميثاق كإطار جامع لمعالجة قضايا لا تشكل بالضرورة خطرا وشيكا على السلم والأمن الدوليين.
    Además, el Consejo ha venido recurriendo cada vez más al Capítulo VII de la Carta para amparar el análisis de cuestiones que no necesariamente plantean una amenaza inmediata para la paz y la seguridad internacionales. UN كما يلجأ المجلس بصورة متزايدة إلى الفصل السابع من الميثاق كإطار جامع لمعالجة قضايا لا تشكل بالضرورة خطرا وشيكا على السلم والأمن الدوليين.
    Además, el Consejo ha venido recurriendo cada vez más al Capítulo VII de la Carta para amparar el análisis de cuestiones que no necesariamente plantean una amenaza inmediata para la paz y la seguridad internacionales. UN وبات المجلس يلجأ بصورة متزايدة إلى الفصل السابع من الميثاق كإطار جامع لمعالجة قضايا لا تشكل بالضرورة خطرا وشيكا على السلام والأمن الدوليين.
    Además, el Consejo ha venido recurriendo cada vez más al Capítulo VII de la Carta para amparar el análisis de cuestiones que no necesariamente plantean una amenaza inmediata para la paz y la seguridad internacionales. UN علاوة على ذلك، لجأ المجلس بشكل متزايد إلى الفصل السابع من الميثاق بوصفه مظلة لمعالجة مسائل لا تشكل بالضرورة تهديداً فوريا للسلم والأمن الدوليين.
    Ha llegado el momento de imponer una solución y de que el Consejo de Seguridad pase del Capítulo VI al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد حان الوقت لفرض الحل وعلى مجلس الأمن أن ينتقل من الفصل السادس إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Quiero reiterar que, en nuestro criterio, el recurso al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas debe ser la excepción y no 1a norma. UN وأود أن أقول بأننا نرى أن الاستناد إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن يكون الاستثناء وليس القاعدة.
    Se trata de una situación anormal, habida cuenta del objetivo para alcanzar el cual se ha movilizado a la comunidad internacional, conforme al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, a fin de eliminar en todas partes la amenaza terrorista. UN ويتعلق الأمر هنا بحالة شاذة بالنظر إلى الهدف الذي تعبأ من أجله المجتمع الدولي، استنادا إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، والمتمثل في القضاء على الإرهاب في كل مكان.
    A ese respecto, es muy importante el reconocimiento de la función del Consejo de Seguridad al remitir asuntos con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas y en relación con actos de agresión. UN وفي هذا الخصوص، فإن من المهم للغاية اﻹقرار بدور مجلس اﻷمن في إحالة المسائل عملا بالفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة وفيما يتعلق بأعمال العدوان.
    Asimismo, la Corte podrá actuar si el Consejo de Seguridad, con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, requiere al Fiscal que investigue una situación en la que parezca haberse cometido uno de los cuatro crímenes en cuestión. UN وباستطاعة المحكمة أيضا اتخاذ إجراءات إذا طلب مجلس اﻷمن، عملا بالفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، الى المدعي العام التحقيق في حالة يُشتبه فيها بارتكاب إحدى الجرائم اﻷربعة المعنية.
    Sin embargo, mi país ha sabido moderar el tono cuando el Consejo de Seguridad ha actuado en estricto apego al Capítulo VII de la Carta. UN لكن بلدي تمسك بضبط النفس عندما تصرف مجلس اﻷمن في امتثــال تام للفصل السابع من الميثاق.
    El derecho de veto debería permitirse sólo en relación con las decisiones que se adopten con arreglo al Capítulo VII de la Carta. UN ينبغي ألا يسمح بممارسة حق النقض إلا فيما يتعلق بالقرارات التي تتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    De manera especial, apoyamos con firmeza la tesis de que las tres regiones del mundo en vías de desarrollo deben tener representación permanente en este órgano, y que la aplicación del veto, de no haber voluntad para suprimirlo, debe circunscribirse exclusivamente a temas atinentes al Capítulo VII de la Carta. UN وبصفة خاصة نؤيد بقوة الفكرة بأن تتمتع المناطق النامية الثلاث في العالم بتمثيل دائم في ذلــك الجهاز، وبأن يقتصر حق النقض، إن لم تتوفر الرغبة في إلغائه، على المسائل المتصلة بالفصل السابع من الميثاق.
    En cuanto a la cuestión del veto, a nuestro juicio es necesario volver a examinar este derecho para que su utilización se limite a las cuestiones relativas al Capítulo VII de la Carta. UN ونرى من الضروري إعادة النظر في حق النقض وقصر استخدامه على اﻷمور التي تقع في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    El orador dice que no está claro hasta qué punto el Consejo de Seguridad podría intervenir y que es esencial mantener la referencia al Capítulo VII de la Carta. UN وقال انه من غير الواضح أيضا الى أي حد يمكن أن يتدخل مجلس اﻷمن . ومن اﻷساسي الاحتفاظ باشارة الى الفصل السابع من الميثاق .
    5. Actuando con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas: UN " ٥ - وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة:
    El proyecto de artículo 14 mantiene los efectos jurídicos de las decisiones del Consejo de Seguridad adoptadas conforme al Capítulo VII de la Carta. UN ويصون مشروع المادة 14 الآثار القانونية لقرارات مجلس الأمن المتخذة في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    El veto debe desaparecer o al menos —por ahora— restringirse al Capítulo VII de la Carta. UN ويجب أن يلغى حق النقض، أو يقتصر على اﻷقل على الفصل السابع مــن الميثـاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus