"al cargo de presidente de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمنصب رئيس
        
    • يعينهم الرئيس
        
    Deseo felicitar al Sr. Jan Eliasson, de Suecia, por su elección al cargo de Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. UN وأود أن أهنئ السيد يان إلياسون، ممثل السويد، على انتخابه لمنصب رئيس الجمعية العامة في دورتها الستين.
    Es para mí un placer dar la palabra al representante de Kuwait para que presente a la Comisión el candidato al cargo de Presidente de la Comisión de Desarme para su período de sesiones de 2006. UN ويسرني أن أعطي الكلمة لممثل الكويت ليقدم للهيئة المرشح لمنصب رئيس هيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2006.
    Ese mismo año, una mujer se presentó por primera vez como candidata al cargo de Presidente de la República. UN وأثناء نفس السنة ترشحت إحدى النساء لمنصب رئيس الجمهورية للمرة الأولى.
    La Comisión decide celebrar nuevas consultas sobre los candidatos al cargo de Presidente de la Comisión y a los demás cargos de vicepresidentes. UN كما تقرر أن يُعقد مزيد من المشاورات بشأن المرشحين لمنصب رئيس اللجنة وكذلك بالنسبة للوظائف الشاغرة المتبقية فيما يتعلق بنواب الرئيس.
    b) Las disposiciones de la nueva Constitución estipulen que todos los ciudadanos del Afganistán, tanto hombres como mujeres, son iguales ante la ley y que, en promedio, cada provincia elegirá por lo menos a dos mujeres para integrar la Wolesi Jirga (Cámara Baja del Parlamento) y que la mitad de los candidatos al cargo de Presidente de la Meshrano Jirga (Cámara Alta del Parlamento) serán mujeres; UN (ب) بأحكام الدستور الجديد التي تنص على أن مواطني أفغانستان، رجالا ونساء، متساوون أمام القانون، وعلى انتخاب امرأتين على الأقل من كل مقاطعة لعضوية الفولسي جيرغا (مجلس العموم) كمتوسط وطني، وتنص على أن يكون نصف الذين يعينهم الرئيس في المشرانو جيرغا (مجلس الأعيان) من النساء؛
    Es para mí un enorme placer proponer al candidato del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, Embajador Luis Alfonso de Alba, Representante Permanente de México ante las Organizaciones Internacionales con sede en Ginebra, al cargo de Presidente de la Primera Comisión para el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN ويسعدني أيما سعادة أن أرشح السفير لويس ألفونسو دي ألبا، الممثل الدائم للمكسيك لدى المنظمات الدولية في جنيف، ومرشح مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لمنصب رئيس اللجنة الأولى لدورة الجمعية العامة التاسعة والخمسين.
    El Sr. Ulibarri (Costa Rica) propone la candidatura del Sr. McLay (Nueva Zelandia) al cargo de Presidente de la Reunión. UN 5 - السيد أوليباري (كوستاريكا): رشّح السيد مكلاي (نيوزيلندا) لمنصب رئيس الاجتماع.
    El Sr. Holkeri aportó al cargo de Presidente de la Asamblea General una experiencia política muy rica, así como su reputación de hábil mediador y facilitador de consensos pragmáticos, guiado por el principio de que el debate es sólo una herramienta que debe utilizarse; el objetivo final debe ser una decisión. UN جلب السيد هولكيري لمنصب رئيس الجمعية العامة خبرة سياسية غنية جدا، فضلا عن سمعة كوسيط ماهر ومهندس عملي لبناء توافق الآراء، مسترشدا بمبدأ أن النقاش مجرد أداة تستهدف، والهدف النهائي يجب أن يكون اتخاذ قرار.
    El Estado garantiza la igualdad de derechos y oportunidades a hombres y mujeres en cuanto a su presentación, y registro como candidatos al cargo de Presidente de la República de Kazajstán y de los diputados del Senado y la Majilis (Parlamento), y los órganos de la administración local, así como a la realización de campañas electorales. UN 79 - تكفل الدولة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجال والنساء لدى تسميتهم أو تسجيلهم كمرشحين لمنصب رئيس جمهورية كازاخستان، أو لمجلسي الشيوخ والنواب، وهيئات الإدارة المحلية، وفي القيام بأنشطة دعائية لجميع الانتخابات.
    249. La Comisión observó que el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados había respaldado la candidatura del Sr. Gérard Brachet (Francia) al cargo de Presidente de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en el período 2006-2007. UN 249- ولاحظت اللجنة أن مجموعة دول أوروبا الغربية ودولا أخرى أقرّت ترشيح جيرار براشيه (فرنسا) لمنصب رئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية للفترة 2006-2007.
    55. Exhorta al Grupo de Estados de Asia a que presente su candidatura al cargo de Presidente de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos para el período 2006-2007 a tiempo para que la Subcomisión comience sus trabajos en su 43° período de sesiones en la forma prevista; UN 55 - تحث مجموعة الدول الآسيوية على أن تسمي مرشحها لمنصب رئيس اللجنة الفرعية العلمية والتقنية للفترة 2006-2007 في الوقت المناسب كي تبدأ اللجنة الفرعية أعمالها في الدورة الثالثة والأربعين على النحو المقرر؛
    55. Exhorta al Grupo de Estados de Asia a que presente su candidatura al cargo de Presidente de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos para el período 20062007 a tiempo para que la Subcomisión comience sus trabajos en su 43° período de sesiones en la forma prevista; UN 55 - تحث مجموعة الدول الآسيوية على أن تسمي مرشحها لمنصب رئيس اللجنة الفرعية العلمية والتقنية للفترة 2006-2007 في الوقت المناسب كي تبدأ اللجنة الفرعية أعمالها في الدورة الثالثة والأربعين على النحو المقرر؛
    El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias a la representante de Granada por la designación de Su Excelencia el Embajador Elbio Rosselli, Representante Permanente del Uruguay ante las Naciones Unidas, al cargo de Presidente de la Comisión de Desarme. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر ممثلة غرينادا على تسميتها سعادة السفير إلبيو روسيلي، ممثل أوروغواي الدائم لدى الأمم المتحدة، لمنصب رئيس هيئة نزع السلاح.
    Sr. Mosisili (Lesotho) (habla en inglés): Ante todo, permítaseme felicitar al Sr. Al-Nasser por su muy merecida elección al cargo de Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones. UN السيد موسيسيلي (ليسوتو) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أهنئ السيد النصر على انتخابه عن جدارة لمنصب رئيس الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    328. La Comisión observó que los Estados de África habían hecho suya la candidatura de Azzedine Oussedik (Argelia) al cargo de Presidente de la Comisión para el período 2014-2015 (A/AC.105/2012/CRP.10). UN 328- ولاحظت اللجنة أنَّ الدول الأفريقية قد أيَّدت ترشيح عزّ الدين أوصديق (الجزائر) لمنصب رئيس اللجنة للفترة 2014-2015 (A/AC.105/2012/CRP.10).
    330. La Comisión observó que los Estados de Europa Oriental habían hecho suya la candidatura de Elöd Both (Hungría) al cargo de Presidente de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos para el período 2014-2015 (A/AC.105/2012/CRP.11). UN 330- ولاحظت اللجنة أنَّ دول أوروبا الشرقية قد أيَّدت ترشيح إيلود بوت (هنغاريا) لمنصب رئيس اللجنة الفرعية العلمية والتقنية للفترة 2014-2015 (A/AC.105/2012/CRP.11).
    331. La Comisión observó que los Estados de Europa Occidental y otros Estados habían hecho suya la candidatura de Kai-Uwe Schrogl (Alemania) al cargo de Presidente de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos para el período 2014-2015 (A/AC.105/2012/CRP.12). UN 331- ولاحظت اللجنة أنَّ دول أوروبا الغربية ودول أخرى قد أيَّدت ترشيح كاي-أوفه شروغل (ألمانيا) لمنصب رئيس اللجنة الفرعية القانونية للفترة 2014-2015 (A/AC.105/2012/CRP.12).
    7. El Sr. JAMES (Reino Unido), apoyado por el Sr. GUENTCHEV (Bulgaria), propone la candidatura del Sr. Morán (España) al cargo de Presidente de la Comisión en su 27º período de sesiones, en la inteligencia de que en el 28º período de sesiones la presidencia corresponderá al grupo de Estados de Europa oriental. UN ٧ - السيد جيمس )المملكة المتحدة(: قال إنه يريد ترشيح السيد موران )أسبانيا( لمنصب رئيس الدورة السابعة والعشرين على أن يكون من المفهوم أن رئيس الدورة الثامنة والعشرين سيكون من مجموعة دول أوروبا الشرقية، وثنى على اقتراحه السيد غوينتشيف )بلغاريا(.
    b) Las disposiciones de la nueva Constitución estipulen que todos los ciudadanos del Afganistán, tanto hombres como mujeres, son iguales ante la ley y que, en promedio, cada provincia elegirá por lo menos a dos mujeres para integrar la Wolesi Jirga (Cámara Baja del Parlamento) y que la mitad de los candidatos al cargo de Presidente de la Meshrano Jirga (Cámara Alta del Parlamento) serán mujeres; UN (ب) بأحكام الدستور الجديد التي تنص على أن مواطني أفغانستان، رجالا ونساء، متساوون أمام القانون، وعلى انتخاب امرأتين على الأقل من كل مقاطعة لعضوية الفولسي جيرغا (مجلس العموم) كمتوسط وطني، وتنص على أن يكون نصف الذين يعينهم الرئيس في المشرانو جيرغا (مجلس الأعيان) من النساء؛
    b) Las disposiciones de la nueva Constitución, que estipulan que todos los ciudadanos del Afganistán, tanto hombres como mujeres, son iguales ante la ley y que, en promedio, cada provincia elegirá por lo menos a dos mujeres para integrar la Wolesi Jirga (Cámara Baja del Parlamento) y que la mitad de los candidatos al cargo de Presidente de la Meshrano Jirga (Cámara Alta del Parlamento) serán mujeres; UN (ب) بأحكام الدستور الجديد التي تنص على أن مواطني أفغانستان، رجالا ونساء، متساوون أمام القانون، وعلى انتخاب امرأتين على الأقل من كل مقاطعة لعضوية الفولسي جيرغا (مجلس العموم) كمتوسط وطني، والتي تنص على أن يكون نصف الذين يعينهم الرئيس في المشرانو جيرغا (مجلس الأعيان) من النساء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus