El oficial jurídico prestará asesoramiento especializado sobre cuestiones jurídicas al Comandante de la Fuerza. | UN | وسيوفر الموظف القانوني لقائد القوة رأيا ينبني على الخبرة بشأن القضايا القانونية. |
El oficial jurídico prestará asesoramiento especializado sobre cuestiones jurídicas al Comandante de la Fuerza. | UN | وسيوفر الموظف القانوني لقائد القوة رأيا ينبني على الخبرة بشأن القضايا القانونية. |
Al desplegarse la brigada, se otorgaría al Comandante de la Fuerza el mando operacional de la fuerza de las Naciones Unidas. | UN | وعندما يوزع اللواء، ستسند إلى قائد القوة القيادة التشغيلية لقوات اﻷمم المتحدة. |
Presta apoyo al Representante Especial, al Director y al Comandante de la Fuerza en el cumplimiento de las funciones de buenos oficios del Secretario General y las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | يدعم الممثل الخاص والمدير وقائد القوة في متابعة المساعي الحميدة التي يبذلها اﻷمين العام وعمليات حفظ السلم. |
Ha asegurado a mi Representante Especial y al Comandante de la Fuerza de la UNAMIR de que el incidente fue un acto aislado de insubordinación y no representa la política oficial que, subraya, sigue favoreciendo el cierre voluntario, antes que forzoso, de los campamentos de personas desplazadas. | UN | وقد أكدت الحكومة لممثلي الخاص ولقائد القوة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا أن الحادث عمل فردي من أعمال سوء السلوك ولا يمثل السياسة الرسمية التي أكدت أنها ما زالت تحبذ اﻹغلاق الطوعي لا اﻹغلاق الاجباري لمعسكرات المشردين. |
Di al Gobierno de Etiopía las garantías del caso y expresé mi continua confianza al Comandante de la Fuerza y mi apoyo a él. | UN | وأكدت للحكومة الإثيوبية هذا الأمر وأعربتُ لها عن استمرار ثقتي بقائد القوة وتأييدي له. |
El oficial jurídico prestará asesoramiento especializado sobre cuestiones jurídicas al Comandante de la Fuerza. | UN | وسيوفر الموظف القانوني لقائد القوة آراء مبنية على الخبرة بشأن القضايا القانونية. |
Sin embargo, correspondería al Comandante de la Fuerza indicar en qué momento se habrían desplegado efectivos suficientes para que la fuerza pudiera comenzar sus tareas. | UN | ومع ذلك، سيكون لقائد القوة أن يعلن النقطة التي يمكن عندها اعتبار أن القوة قد انتشرت بقوام يكفي لبدء مهامها. |
La coordinación de la acción de las diferentes secciones está a cargo de un oficial de alta graduación adjunto al Comandante de la Fuerza y Jefe de Estado Mayor. | UN | ويتولى تنسيق أعمال المكاتب المختلفة ضابط سام، مساعد لقائد القوة ورئيس اﻷركان. |
Asimismo, doy las gracias al Comandante de la Fuerza y a todo el personal de la MINURSO por su contribución a la paz en el Sáhara Occidental. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن امتناني لقائد القوة ولجميع موظفي البعثة لما أسهموا به في تحقيق السلم في الصحراء الغربية. |
Evidentemente, el criterio último para adoptar una decisión debería corresponder siempre al Comandante de la Fuerza/Jefe de los Observadores. | UN | وبطبيعة الحال فإن الحكم النهائي الذي يوجه البت في الأمر متروك دائما لقائد القوة/كبير المراقبين العسكريين. |
El Representante Especial presidiría la Comisión de Supervisión de la Aplicación del Acuerdo de Arusha, y la Comisión Mixta de Cesación del Fuego respondería directamente al Comandante de la Fuerza. | UN | وسيرأس الممثل الخاص لجنة رصد التنفيذ وستقدم اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار تقاريرها مباشرة إلى قائد القوة. |
En segundo lugar, los informes de los UNMO tienden a pasar a través de muchos niveles de la cadena de mando y, en consecuencia, la información que llega al Comandante de la Fuerza puede haber sido filtrada muchas veces. | UN | وثانيا، ينحو الأمر إلى مرور تقارير المراقبين العسكريين عبر مستويات عديدة من التسلسل القيادي، وبالتالي فإن المعلومات التي تصل إلى قائد القوة ربما تكون قد تعرضت لعمليات تنقية عدة مرات. |
Información sobre evaluación de las amenazas a la seguridad y gestión de riesgos proporcionada al Comandante de la Fuerza, el Jefe de Estado Mayor y el Jefe de Apoyo a la Misión mediante informes sobre la situación, reuniones informativas y actualizaciones a diario | UN | تقديم معلومات بشأن تقييم التهديدات وإدارة المخاطر من خلال تقديم تقارير يومية عن الحالة وتقديم إحاطات ومعلومات مستكملة إلى قائد القوة ورئيس الأركان ورئيس دعم البعثة |
Asesora al Representante Especial y al Comandante de la Fuerza sobre cuestiones relativas a las relaciones con la prensa. | UN | ويقدم المشورة الى الممثل الخاص وقائد القوة بشأن المسائل المتعلقة بالعلاقات مع الصحافة. |
Presta apoyo al Representante Especial, al Director y al Comandante de la Fuerza en el cumplimiento de las funciones de buenos oficios del Secretario General y las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | يساند الممثل الخاص والمدير وقائد القوة في متابعة المساعي الحميدة التي يبذلها اﻷمين العام وعمليات حفظ السلم. |
Asesora al Representante Especial y al Comandante de la Fuerza sobre cuestiones relativas a las relaciones con la prensa. | UN | ويقدم المشورة الى الممثل الخاص وقائد القوة بشأن المسائل المتصلة بالعلاقات مع الصحافة. |
6. Asesor jurídico superior - P-5. Proporciona asesoramiento jurídico al Representante Especial, al Representante Especial Adjunto, al Director y al Comandante de la Fuerza en todos los aspectos jurídicos relacionados con el funcionamiento de la Misión. | UN | ٦ - مستشار قانوني أقدم )ف - ٥( - يسدي المشورة القانونية للممثل الخاص ونائبه وللمدير ولقائد القوة بشأن جميع الجوانب القانونية المتصلة بعمل البعثة. |
Para concluir, deseo expresar mi gratitud a mi Representante Especial Sr. Shaharyar Khan, al Comandante de la Fuerza, General de División Guy Tousignant, y a todo el personal militar, de policía y civil de la UNAMIR por sus constantes esfuerzos y señalada dedicación a la causa de la paz y la seguridad en Rwanda. | UN | ٤٧ - وختاما، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص السيد شهريار خان، ولقائد القوة الميجور اللواء غي توزينيان، ولجميع أفراد الشرطة العسكرية والموظفين المدنيين في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، على جهودهم المستمرة وتفانيهم في خدمة قضية السلم واﻷمن في رواندا. |
19. Para concluir, deseo rendir homenaje al Comandante de la Fuerza y a los hombres y mujeres bajo su mando por la manera en que han realizado su tarea. | UN | ١٩ - وفي الختام، أود اﻹشادة بقائد القوة وبالرجال والنساء الذين يعملون تحت قيادته للطريقة التي أدوا بها مهمتهم. |
De conformidad con su mandato de observar las operaciones de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, la Misión pidió al Comandante de la Fuerza una aclaración detallada del aumento. | UN | وقد طلبت إلى قائد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، بمقتضى ما هي مكلفة به من مراقبة عمليات تلك القوة، إيضاحا مفصلا للزيادة. |
El Secretario General ha pedido al Comandante de la Fuerza que siga tratando de hacer economías. | UN | وقد طلب اﻷمين العام من قائد القوة مواصلة جهوده لتحقيق مزيد من الوفورات. |
Envtodas las etapas, la fuerza táctica de reacción rápida de los Estados Unidos apoyaría al Comandante de la Fuerza de la ONUSOM II. | UN | وفي كل المراحل، ستكون القوة التكتيكية للرد السريع التي ستشكلها الولايات المتحدة في موضع الدعم لقائد قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
* Incluye al Comandante de la Fuerza. | UN | * بما في ذلك قائد القوة. |
Asimismo, el Reino de Marruecos le ruega que adopte las medidas que considere necesarias para impedir estas manifestaciones eminentemente políticas y que constituyen provocaciones peligrosas, y que dé instrucciones en este sentido a su Representante Especial así como al Comandante de la Fuerza de la MINURSO. | UN | وترجو منكم المملكة المغربية كذلك أن تتفضلوا باتخاذ ما ترونه مناسبا من خطوات لمنع هذه التظاهرات ذات الطبيعة السياسية الواضحة والطابع الاستفزازي الخطير، وأن تصدروا تعليماتكم في هذا الشأن إلى ممثلكم الخاص وإلى قائد قوة بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
El 30 de julio dicho equipo informó al Comandante de la Fuerza de la MINUSMA en su calidad de Presidente de la Comisión Técnica Mixta de Seguridad. | UN | وقدم الفريق تقريره في 30 تموز/يوليه إلى قائد قوة البعثة المتكاملة، بصفته رئيسا للجنة التقنية المشتركة للأمن. |
Las FDI informaron al Comandante de la Fuerza de que Israel no toleraría que se realizara ningún disparo desde el lado Bravo que alcanzara el lado Alfa. | UN | وأخطر جيشُ الدفاع قائدَ القوة بأن إسرائيل لن تتسامح مع أي إطلاق للنار من الجانب برافو يصيب الجانب ألفا. |
No obstante, preocupa al Comandante de la Fuerza de la UNAMIR el hecho de que, como se va reduciendo paulatinamente el número de soldados de la UNAMIR hasta alcanzar el nivel autorizado de 5.500 entre oficiales y tropa, podrían surgir dificultades para cumplir con eficacia los diversos aspectos del mandato. | UN | ومع ذلك، يساور القلق قائد القوة التابعة للبعثة من أنه مع الخفض التدريجي لعدد القوات التابعة للبعثة حتى يبلغ المستوى المرخص به وقدره ٥٠٠ ٥ فرد من جميع الرتب، قد تنشأ صعوبات في القيام بشكل فعال بإنجاز شتى أوجه الولاية. |