"al combustible nuclear" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الوقود النووي
        
    • بخصوص الوقود النووي
        
    :: Creación con el OIEA de un mecanismo multilateral pertinente para un acceso fiable al combustible nuclear, sobre la base de ideas que se examinarán en la próxima reunión de la Junta de Gobernadores. UN إنشاء آلية متعددة الأطراف دائمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الحصول بشكل موثوق على الوقود النووي بناء على الأفكار التي من المقرر النظر فيها في الاجتماع المقبل لمجلس المحافظين.
    :: Creación con el OIEA de un mecanismo multilateral pertinente para un acceso fiable al combustible nuclear, sobre la base de ideas que se examinarán en la próxima reunión de la Junta de Gobernadores. UN إنشاء آلية متعددة الأطراف دائمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الحصول بشكل موثوق على الوقود النووي بناء على الأفكار التي من المقرر النظر فيها في الاجتماع المقبل لمجلس المحافظين.
    :: Creación con el OIEA de un mecanismo multilateral pertinente para un acceso fiable al combustible nuclear, sobre la base de ideas que se examinarán en la próxima reunión de la Junta de Gobernadores. UN إنشاء آلية متعددة الأطراف دائمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الحصول بشكل موثوق على الوقود النووي بناء على الأفكار التي من المقرر النظر فيها في الاجتماع المقبل لمجلس المحافظين.
    En el caso de los Estados que opten por la energía nuclear, el acceso al combustible nuclear debe estar estrictamente regulado, pero de una forma imparcial y justa. UN فبالنسبة للدول التي تختار امتلاك الطاقة النووية، ينبغي أن يكون الحصول على الوقود النووي التزاما منظما على نحو صارم ونزيها وعادلا.
    Acceso fiable al combustible nuclear: Reconociendo la necesidad de garantizar el suministro de combustible, los Estados Unidos y Rusia se han comprometido a dar un acceso fiable al combustible nuclear. UN سبل موثوقة للحصول على الوقود النووي: إن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، إذ يدركان الحاجة إلى سبل مأمونة للإمداد بالوقود، قد أعربتا عن التزامهما بإيجاد سبل موثوقة للحصول على الوقود النووي.
    Habida cuenta de que la República de Corea depende en gran medida de la energía nuclear y mantiene un programa nuclear civil considerable, es de fundamental importancia el acceso estable, sostenible y económico al combustible nuclear. UN 3 - ولما كانت جمهورية كوريا تعتمد إلى حد كبير على الطاقة النووية، ولديها برنامجٌ نووي مدني ضخم، فإن حصولها على الوقود النووي بشكل مستقر ومستدام واقتصادي يكتسي أهمية حاسمة.
    La cooperación resulta necesaria en las esferas de la capacitación del personal, la cuestión del acceso al combustible nuclear y su suministro seguro y la gestión del combustible gastado y los desechos radiactivos. UN وينبغي أن تتضمن مواضيع التعاون تدريب الأفراد، ومسألة الحصول على الوقود النووي والإمداد بـه بصورة آمنـة، وإدارة الوقود المستنفَـد والنفايات المشعة.
    La cooperación resulta necesaria en las esferas de la capacitación del personal, la cuestión del acceso al combustible nuclear y su suministro seguro y la gestión del combustible gastado y los desechos radiactivos. UN وينبغي أن تتضمن مواضيع التعاون تدريب الأفراد، ومسألة الحصول على الوقود النووي والإمداد بـه بصورة آمنـة، وإدارة الوقود المستنفَـد والنفايات المشعة.
    Creemos que el establecimiento del banco internacional en Kazajstán garantizará a todos los Estados acceso en pie de igualdad al combustible nuclear y al mismo tiempo será una medida importante con miras a la limitación de la propagación de las armas nucleares. UN وإننا نعتقد أن إنشاء بنك دولي في كازاخستان سيضمن لجميع الدول المساواة في الحصول على الوقود النووي وسيكون في الوقت نفسه خطوة هامة باتجاه الحد من انتشار الأسلحة النووية.
    En el acto especial de la Conferencia General del OIEA celebrado en septiembre de 2006, el Japón propuso un sistema de acuerdos de reserva con el OIEA para la seguridad de suministro de combustible nuclear a fin de complementar la iniciativa de seis naciones mencionada sobre el acceso fiable al combustible nuclear. UN 63 - وأثناء المناسبة الخاصة في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيلول/سبتمبر 2006، اقترحت اليابان " نظاما للترتيبات الاحتياطية تابعا للوكالة الدولية للطاقة الذرية لضمان إمدادات الوقود النووي " بغرض تكميل مبادرة الدول الست السالفة الذكر المعنية بالحصول بشكل موثوق على الوقود النووي.
    El Canadá apoya las medidas encaminadas a elaborar nuevos mecanismos que aumenten la fiabilidad del acceso al combustible nuclear, lo que permitirá abordar las preocupaciones relacionadas tanto con la utilización con fines pacíficos como con la no proliferación. UN 9 - إن كندا تؤيد الجهود الرامية إلى استحداث آليات جديدة لزيادة موثوقية الحصول على الوقود النووي تعالج الشواغل المتعلقة بأوجه الاستخدام السلمي والشواغل المتعلقة بعدم الانتشار.
    El equilibrio de los mecanismos multilaterales contribuiría considerablemente a disipar las preocupaciones de los países receptores en cuanto a la seguridad de los suministros facilitando el acceso al combustible nuclear y servicios conexos, disminuyendo la necesidad de invertir en tecnologías de ciclos de combustible complejas y costosas y reduciendo las preocupaciones por la proliferación y la seguridad nuclear. UN ومن شأن الآليات المتعددة الأطراف والمتوازنة أن تسهم بقدر كبير في تبديد شواغل البلدان المتلقية فيما يتعلق بأمن الإمدادات بتيسير الحصول على الوقود النووي والخدمات المرتبطة به، والإقلال من الحاجة إلى الاستثمار في التكنولوجيا المعقدة والمكلفة لدورة الوقود وتخفيض الشواغل حيال الانتشار والسلامة النووية.
    Ve con satisfacción la reciente firma de un acuerdo entre el OIEA y la Federación de Rusia para constituir una reserva de uranio poco enriquecido en Angarsk, que puede servir de modelo experimental con miras a garantizar un acceso seguro al combustible nuclear. UN ورحب بتوقيع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي مؤخرا على اتفاق لإنشاء احتياطي لليورانيوم منخفض التخصيب في أنغارسك، مما سيشكل اختبارا للجهود الرامية إلى كفالة إمكانية الحصول على الوقود النووي على نحو موثوق به.
    Ve con satisfacción la reciente firma de un acuerdo entre el OIEA y la Federación de Rusia para constituir una reserva de uranio poco enriquecido en Angarsk, que puede servir de modelo experimental con miras a garantizar un acceso seguro al combustible nuclear. UN ورحب بتوقيع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي مؤخرا على اتفاق لإنشاء احتياطي لليورانيوم منخفض التخصيب في أنغارسك، مما سيشكل اختبارا للجهود الرامية إلى كفالة إمكانية الحصول على الوقود النووي على نحو موثوق به.
    Medida 58: El Canadá reconoce la contribución que podrían hacer los nuevos mecanismos para facilitar el acceso fiable al combustible nuclear si estos dieran mayor confianza a los países que procuran desarrollar o ampliar su capacidad nuclear. UN الإجراء 58: تسلم كندا بأن استحداث آليات جديدة من شأنه أن يساعد على كفالة الحصول الموثوق على الوقود النووي متى تعلق الأمر بآليات تزيد من ثقة أولئك الذين يريدون إنشاء قدرات أو توسيع ما لديهم من قدرات لتوليد الطاقة النووية.
    Por ejemplo, en virtud de la propuesta de los Estados Unidos relativa a las garantías en materia de combustible que se examina a continuación, los Estados Partes en el Tratado que cumplan las obligaciones contraídas en virtud de éste, decidan no llevar a cabo actividades de enriquecimiento y reprocesamiento y cumplan otros criterios objetivos se beneficiarían de un acceso seguro y a un precio razonable al combustible nuclear. UN 26 - وفي ضوء مقترح الولايات المتحدة بضمان الإمداد بالوقود الذي يناقش أدناه، فإن الدول الممتثلة الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التي اختارت ألا تنتهج الأنشطة ذات الصلة بالتخصيب وإعادة المعالجة والتي تستوفي معايير موضوعية أخرى سوف تنتفع من ضمان الحصول على الوقود النووي بأسعار معقولة.
    En junio de 2006, Alemania, los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Francia, los Países Bajos y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte presentaron al OIEA, para su examen, un concepto relativo a un mecanismo multilateral para el acceso fiable al combustible nuclear. UN 33 - في حزيران/يونيه 2006، طرح الاتحاد الروسي وألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة وهولندا والولايات المتحدة " مفهوم آلية متعددة الأطراف من أجل الحصول بشكل موثوق على الوقود النووي " لمناقشتها في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    32. Por último, consciente de que el acceso de todos los Estados partes en el TNP al combustible nuclear reviste suma importancia, la delegación de Namibia indica que se deberían tener en cuenta las opiniones globales de todos los Estados y que todo examen del fondo de la cuestión debería ir precedido de consultas exhaustivas y transparentes. UN 32- وفي الأخير، وإذ يدرك وفد ناميبيا بأن حصول جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على الوقود النووي يكتسي أهمية بالغة، فإنه يرى أنه ينبغي مراعاة وجهات نظر جميع الدول، وإجراء مشاورات متعمقة وشفافة قبل التطرق إلى دراسة الأسس الموضوعية للقضية.
    En junio de 2006 los Estados Unidos se unieron a otros cinco grandes proveedores de servicios de enriquecimiento internacionales para proponer al Organismo Internacional de la Energía Atómica (OIEA) que crease un mecanismo de reserva a fin de garantizar el acceso de otros países al combustible nuclear en caso de que se interrumpiera el suministro. UN وفي حزيران/يونيه 2006، انضمت الولايات المتحدة إلى خمسة من كبار موردي خدمات التخصيب الدولية الآخرين في اقتراح قدم إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية لإنشاء آلية احتياطية لضمان أن تتوافر للبلدان الأخرى سبل موثوق بها للحصول على الوقود النووي في حالة حدوث انقطاع في الإمدادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus