Estudio sobre una cuestión de gran prioridad relativa al comercio y el desarrollo en América Latina y el Caribe | UN | دراسة بشأن مسألـة ذات أولوية عليا تـتصل بالتجارة والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
También se subrayó la necesidad de que en los programas llamados ecológicos se tuviesen en cuenta los intereses de los países productores en lo relativo al comercio y el desarrollo sostenible, y en particular los de los países en desarrollo y los países con economías de transición. | UN | وأكد المجلس أيضا على الحاجة الى برامج لوضع علامات إيكولوجية لمراعاة مصالح البلدان المنتجة فيما يتعلق بالتجارة والتنمية المستدامة، وبوجه خاص البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Por ejemplo, apenas había habido un debate sobre las políticas económicas en un momento en que en todo el mundo estaban ocurriendo una serie de hechos tumultuosos que afectaban al comercio y el desarrollo. | UN | فعلى سبيل المثال لم يُبذل إلا القليل في مجال الحوار بشأن السياسات العامة في وقت تُسجﱠل فيه في جميع أنحاء العالم أحداث صاخبة تؤثر في التجارة والتنمية. |
Cursos prácticos sobre determinados temas en los ámbitos siguientes: la contribución del transporte al comercio y el desarrollo en la región de la CEPE; y las cuestiones del transporte relacionadas con el comercio y la infraestructura en la Europa posterior a la ampliación | UN | حلقات عمل عن مواضيع يجري اختيارها في المجالات التالية: مساهمة النقل في التجارة والتنمية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا؛ والتجارة ومسائل النقل ذات الصلة والبنية الأساسية في أوروبا بعد التوسيع |
Se solicita una suma de 36.500 dólares para sufragar los gastos de la convocación de un grupo especial de expertos que ayudará a la secretaría a individualizar y analizar las cuestiones incipientes de importancia decisiva relativas al comercio y el desarrollo. | UN | من المطلوب رصد مبلغ ٥٠٠ ٣٦ دولار لعقد اجتماع واحد لفريق خبراء مخصص لمساعدة اﻷمانة في تحديد وتحليل القضايا الرئيسية الناشئة في مجالي التجارة والتنمية. |
· La reducción de la pobreza debe ponerse en el centro de las opciones y prioridades de las políticas nacionales relativas al comercio y el desarrollo. | UN | :: ويجب أن يوضع الحد من الفقر في صميم الاختيارات والأولويات المتعلقة بالسياسة التجارية والإنمائية. |
La UNCTAD debería estudiar en primer lugar las nuevas cuestiones relacionadas con el comercio y debería continuar sus estudios analíticos independientes de las diversas cuestiones relativas al comercio y el desarrollo. | UN | وينبغي أن تكون اﻷونكتاد الهيئة اﻷولى التي تعد دراسة عن القضايا الجديدة ذات الصلة بالتجارة كما ينبغي أن تواصل دراساتها المستقلة التحليلية عن شتى القضايا ذات الصلة بالتجارة والتنمية. |
Documentos relativos al comercio y el desarrollo | UN | الوثائق المتصلة بالتجارة والتنمية |
El período de sesiones podrá fijar el tono de ese debate, así como el programa para el examen futuro de las cuestiones relativas al comercio y el desarrollo. | UN | ويمكن أن تحدد الدورة مسار تلك المناقشة كما يمكن أن تحدد المواضيع التي تدور حولها المناقشة في المستقبل فيما يتعلق بالتجارة والتنمية. |
En sus distintos foros, la Unión Interparlamentaria ha tratado asuntos que se refieren al comercio y el desarrollo, la sociedad de la información, el terrorismo y la protección y la promoción de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وعالج الاتحاد البرلماني الدولي، في مختلف منتدياته، قضايا تتعلق بالتجارة والتنمية ومجتمع المعلومات والإرهاب وحماية وتشجيع حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
La UNCTAD ocupa un buen lugar estratégico para abordar la cuestión por ser la única organización de las Naciones Unidas con un mandato referido específicamente al comercio y el desarrollo. | UN | وهو في موقع يؤهله من الناحية الاستراتيجية لمعالجة هذه المسألة لكونه المنظمة الوحيدة التابعة للأمم المتحدة المكلفة بولاية تتعلق تحديداً بالتجارة والتنمية. |
Dentro del sistema de las Naciones Unidas, la UNCTAD es el centro de coordinación de su mandato relativo al comercio y el desarrollo en cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa (IED). | UN | يشكل الأونكتاد في سياق ولايته المتعلقة بالتجارة والتنمية ضمن منظومة الأمم المتحدة جهة وصل تعنى بشؤون الاستثمار الأجنبي المباشر. |
D. La contribución del turismo al comercio y el desarrollo 13 | UN | دال - مساهمة السياحة في التجارة والتنمية 16 |
También se afirmó que la crisis perjudicaba a los migrantes y a las corrientes de remesas, de modo que era urgente encontrar formas de materializar plenamente el potencial de los migrantes y su contribución al comercio y el desarrollo. | UN | وقيل أيضاً إن الأزمة تؤثر تأثيراً سلبياً على المهاجرين وعلى تدفقات التحويلات المالية، ولذلك فإن الحاجة ماسة إلى تحديد سبل لتحقيق الإمكانات الكاملة للمهاجرين ومساهمتهم في التجارة والتنمية. |
D. La contribución del turismo al comercio y el desarrollo | UN | دال - مساهمة السياحة في التجارة والتنمية |
La contribución del turismo al comercio y el desarrollo | UN | مساهمة السياحة في التجارة والتنمية |
La contribución del turismo al comercio y el desarrollo | UN | مساهمة السياحة في التجارة والتنمية |
Si bien ha seguido comprometido con los principios básicos expuestos por sus fundadores, el Centro se ha convertido en un dinámico proveedor de noticias y análisis de cuestiones relativas al comercio y el desarrollo sostenible respetado en el plano internacional. | UN | وبينما ظل المركز متمسكا بالمبادئ الأساسية التي حددها مؤسسوه، فقد تطور ليصبح هيئة دينامية تحظى بالاحترام على الصعيد الدولي كجهة توفر الأخبار والتحليلات بشأن مختلف المسائل في مجالي التجارة والتنمية المستدامة. |
EXAMEN DE CUESTIONES DECISIVAS RELATIVAS al comercio y el desarrollo 25 | UN | دراسة المسائل التجارية والإنمائية الحرجة 19 |
Debe orientarse hacia la acción y proporcionar asesoramiento sobre políticas nacionales y un entorno propicio y favorable al comercio y el desarrollo. | UN | وينبغي أن يكون عملي التوجُه وأن يوفر التوجيه بشأن السياسات الوطنية وتهيئة بيئة تمكينية تفضي الى التجارة والتنمية. |
39. La tendencia hacia la liberalización y la reciprocidad en las relaciones comerciales exigía un examen más detenido de las cuestiones relativas a las preferencias comerciales no recíprocas, con el fin de aumentar su contribución efectiva al comercio y el desarrollo de los países en desarrollo. | UN | ٩٣- وأضاف قائلا إن الاتجاه نحو التحرير والمعاملة بالمثل في العلاقات التجارية يتطلب إجراء دراسة أوثق للقضايا المتعلقة باﻷفضليات التجارية غير القائمة على المعاملة بالمثل، بغية تحسين مساهمتها الفعالة في تجارة وتنمية البلدان النامية. |
Es necesario redoblar el esfuerzo internacional de reforma de la estructura financiera internacional para contar con un sistema financiero más estable y propicio al comercio y el desarrollo. | UN | ويلزم تعزيز الجهد الدولي الذي يرمي إلى إصلاح البنية المالية الدولية من أجل جعل النظام المالي أكثر استقراراً وبحيث يفضي إلى تعزيز التجارة والتنمية. |
1. Las actividades de la asociación se han establecido en torno al objetivo de las aplicaciones de la tecnología de la información y la comunicación para mejorar la competitividad económica de los países en desarrollo, especialmente en lo que respecta al comercio y el desarrollo. | UN | 1- تدور أنشطة الشراكات حول هدف تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين القدرة التنافسية الاقتصادية للبلدان النامية، خاصة في مجال التجارة والتنمية. |