al comienzo de cada período de sesiones se aprobará el programa correspondiente. | UN | ٢ - يُعتمد جدول أعمال الدورة في بداية كل دورة. |
El Comité elige su Mesa al comienzo de cada período de sesiones. | UN | ٨٦ - تنتخب اللجنة أعضاء مكتبها في بداية كل دورة. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 8 del reglamento, el Comité aprobará su programa al comienzo de cada período de sesiones. | UN | تنص المادة 8 من النظام الداخلي على أن تقوم اللجنة بإقرار جدول أعمالها في بداية كل دورة. |
al comienzo de cada período de sesiones se aprobará el programa correspondiente. | UN | ٢ - يُعتمد جدول أعمال الدورة في بداية كل دورة. |
Se nombrará una Comisión de Verificación de Poderes al comienzo de cada período de sesiones. | UN | تعين في بداية كل دورة لجنة لوثائق التفويض. |
Se nombrará una Comisión de Verificación de Poderes al comienzo de cada período de sesiones. | UN | تعين في بداية كل دورة لجنة لوثائق التفويض. |
Se invita a los representantes de esas entidades a hacer uso de la palabra en una sesión privada del Comité, que se celebra al comienzo de cada período de sesiones. | UN | ويدعى ممثلو هذه الهيئات إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في جلسة مغلقة في بداية كل دورة من دوراتها. |
Se invita a los representantes de esas entidades a hacer uso de la palabra en una sesión privada del Comité, que se celebra al comienzo de cada período de sesiones. | UN | ويدعى ممثلو هذه الهيئات إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في جلسة مغلقة في بداية كل دورة من دوراتها. |
Se invita a los representantes de esas entidades a hacer uso de la palabra en una sesión privada del Comité, que se celebra al comienzo de cada período de sesiones. | UN | ويدعى ممثلو هذه الهيئات إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في جلسة مغلقة في بداية كل دورة من دوراتها. |
Se invita a representantes de estas entidades a hacer uso de la palabra ante el Comité, en sesión privada que se celebra al comienzo de cada período de sesiones. | UN | ويدعى ممثلو هذه الهيئات إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في جلسة مغلقة في بداية كل دورة من دوراتها. |
El Comité debería celebrar una reunión con agencias de prensa al comienzo de cada período de sesiones con el fin de presentar el programa y los temas que se debatirán. | UN | وينبغي أن تعقد اللجنة اجتماعاً مع الوكالات الصحفية في بداية كل دورة لعرض جدول الأعمال والمواضيع المطروحة للمناقشة. |
Se invita a representantes de estas entidades a hacer uso de la palabra ante el Comité, en la sesión a puerta cerrada que se celebra al comienzo de cada período de sesiones. | UN | ويدعى ممثلو تلك الهيئات إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في جلسة مغلقة في بداية كل دورة من دوراتها. |
5. No hay cambio alguno en el reglamento actual respecto de la adopción y el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme al comienzo de cada período de sesiones. | UN | خامساً، عدم إجراء أي تغيير في القواعد الراهنة المتعلقة باعتماد جدول أعمال وبرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح في بداية كل دورة. |
El procedimiento mediante el cual el Comité aprueba la lista de cuestiones al comienzo de cada período de sesiones en el que va a examinarse un informe no debería ser nuevo para Tanzanía, ya que se siguió cuando se examinó su segundo informe periódico. | UN | على أن اﻹجراءات التي تتبعها اللجنة في اعتماد قائمة المسائل في بداية كل دورة يتعين النظر فيها في التقرير المعين ليست بجديدة على تنزانيا إذ إنها اتبعت من قبل عند النظر في تقريرها الدوري الثاني. |
Se decidió que el Comité haría todo lo posible por oír al comienzo de cada período de sesiones a los representantes de las organizaciones no gubernamentales cuyas sedes estuviesen más alejadas. | UN | وتقرر أن تنظر اللجنة بجدية في مسألة الاستماع إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يتعيّن عليهم قطع أطول المسافات في بداية كل دورة. |
Cuando un órgano haya decidido restituir los derechos de voto de uno de sus miembros sobre la base de este mecanismo, comprobará al comienzo de cada período de sesiones si los pagos se han efectuado de conformidad con las condiciones previstas en dicho plan. | UN | وبعدما تقرر احدى الهيئات أن تعيد حقوق التصويت لأحد أعضائها على أساس خطة تسديد، عليها أن تتحقق في بداية كل دورة مما إذا سُدِّدت الدفعات المعنية وفقا لشروط تلك الخطة. |
Desde el establecimiento de la Comisión, la Mesa se ha elegido al comienzo de cada período de sesiones. | UN | 19 - ومنذ إنشاء اللجنة وأعضاء مكتبها يُنتخبون في بداية كل دورة. |
1. El artículo 7 del reglamento dispone que, al comienzo de cada período de sesiones, la Comisión aprobará el programa de ese período de sesiones sobre la base del programa provisional. | UN | 1- تقضي المادة 7 من النظام الداخلي بأن تعقد اللجنة في بداية كل دورة جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
Según otra sugerencia, el seminario se celebraría al comienzo de cada período de sesiones anual de la Comisión. | UN | ووفقاً لاقتراح آخر ينبغي أن تُعقد الحلقة في مستهل كل دورة سنوية من دورات اللجنة. |
Según el artículo 9 del reglamento, el Comité aprobará el programa al comienzo de cada período de sesiones. | UN | تنص المادة 9 من النظام الداخلي على أن تقر اللجنة جدول الأعمال في بداية اجتماعاتها. |
El Consejo celebrará una sesión de organización, de composición abierta, al comienzo de cada período de sesiones, para examinar el programa, establecer el programa anual de trabajo y ocuparse de otros asuntos de procedimiento. | UN | يعقد المجلس جلسة تنظيمية مفتوحة العضوية في بداية فترته السنوية للنظر في جدول الأعمال ووضع برنامج العمل السنوي وغيره من المسائل الإجرائية. |
Se debería mantener informadas a las delegaciones de los progresos de esas consultas, incluso mediante una reunión de información al comienzo de cada período de sesiones del grupo de trabajo. | UN | وينبغي إبقاء الوفود على علم بالتقدم المحرز في هذه المشاورات، بما في ذلك عقد جلسات إحاطة بها عند بداية كل دورة من دورات الفريق العامل. |
Respecto de la cuestión de observar al comienzo de cada período de sesiones " un minuto de silencio en homenaje a las víctimas de todas las formas de violaciones de derechos humanos en todas las regiones del mundo " se consideró que sería mejor sustituir las palabras " en homenaje a las víctimas " por " en memoria de las víctimas " . | UN | وفيما يتعلق بمسألة أن تراعَى، عند بدء كل دورة " دقيقة صمت تكريماً لضحايا كل أشكال انتهاك حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم " ، ارتئي أنه من اﻷفضل الاستعاضة عن عبارة " تكريماً لضحايا " بعبارة " في ذكرى ضحايا " . |
68. Decide incluir en su programa de trabajo un examen adecuado del informe del Grupo de Trabajo al comienzo de cada período de sesiones con objeto de participar más intensamente en las actividades del Grupo de Trabajo. | UN | ٨٦- تقرر إفساح المجال في جدول أعمالها ﻹجراء مناقشات وافية، وفي وقت قريب من بداية كل دورة لتقارير الفريق العامل، مما يعزز مشاركتها في أنشطة الفريق العامل. |