"al comienzo del período de sesiones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بداية دورة عام
        
    • في مستهل دورة
        
    • في افتتاح دورة
        
    • في بداية مؤتمر
        
    Observo que en sus informes se recomienda que ambos comités ad hoc vuelvan a establecerse al comienzo del período de sesiones de 1999. UN وأُلاحظ أن كلتا اللجنتين المخصصتين توصيان في تقريريهما بإعادة إنشائهما في بداية دورة عام ٩٩٩١.
    Por consiguiente, recomendé que las consultas de la troika se reanudaran al comienzo del período de sesiones de 1999. UN ولذلك أوصيت بأن يستأنف الفريق الثلاثي مشاوراته في بداية دورة عام ٩٩٩١.
    Cabe esperar que ello permitirá a la Conferencia de Desarme iniciar sin pérdida de tiempo y de manera ordenada su labor sustantiva al comienzo del período de sesiones de 2001. UN وهذا من شأنه، كما آمل، أن يمكِّن المؤتمر من بدء الأعمال الموضوعية في الحال وعلى نحو سلس في بداية دورة عام 2001.
    Confiamos ahora que esto ocurra al comienzo del período de sesiones de 1996. El Pakistán no puede respaldar todo procedimiento que imponga limitaciones a los derechos y obligaciones derivados de la condición de ser miembro de la Conferencia a uno o más de los 23 Estados. UN ونرجو أن يحدث هذا في بداية دورة عام ١٩٩٦؛ ﻷن باكستان لا تستطيع أن تؤيد أي إجراء يسعى إلى فرض حدود على حقوق والتزامات عضوية المؤتمر، بالنسبة لدولة أو أكثر، من الدول الثلاثة والعشرين.
    Si no resulta técnicamente factible hacerlo este año, podemos al menos llegar a un entendimiento común y adoptar una decisión en el sentido de que esta cuestión será examinada al comienzo del período de sesiones de la Conferencia de Desarme el año que viene. UN وإذا تعذر تقنياً القيام بذلك حقاً في هذا العام، فهل يمكننا التوصل إلى تفاهم مشترك وبلوغ قرار مفاده أن هذه المسألة ستناقش في مستهل دورة مؤتمر نزع السلاح في العام القادم؟
    Por otra parte, todos compartimos la opinión de que habría podido hacerse mucho más si hubiéramos sido capaces de adoptar una decisión sobre el programa de trabajo al comienzo del período de sesiones de 1995 y realizado nuestra labor de conformidad con ese programa. UN ونشترك كلنا من ناحية أخرى في الرأي القائل بأنه كان يمكن تحقيق قدر أكبر من النتائج لو تمكنا من اتخاذ قرار بشأن برنامج العمل في بداية دورة عام ٥٩٩١ لمؤتمر نزع السلاح ولو صرﱠفنا أعمالنا وفقاً لذلك البرنامج.
    6. Se acordó recomendar a la Conferencia de Desarme el restablecimiento del Comité ad hoc al comienzo del período de sesiones de 1999. " UN " ٦ - اتﱡفق على توصية مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١. "
    10. Se convino en recomendar a la Conferencia de Desarme que volviera a establecer el Comité ad hoc al comienzo del período de sesiones de 1999. UN " ٠١ - واتُفق على توصية مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١.
    10. Se convino en recomendar a la Conferencia de Desarme que volviera a establecer el Comité ad hoc al comienzo del período de sesiones de 1999. UN ٠١- واتُفق على توصية مؤتمر نزع السلاح باعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١.
    6. Se acordó recomendar a la Conferencia de Desarme el restablecimiento del Comité ad hoc al comienzo del período de sesiones de 1999. UN ٦- اتﱡفق على توصية مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١.
    6. Se acordó recomendar a la Conferencia de Desarme el restablecimiento del Comité ad hoc al comienzo del período de sesiones de 1999. " UN " ٦- اتﱡفق على توصية مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١. "
    10. Se convino en recomendar a la Conferencia de Desarme que volviera a establecer el Comité ad hoc al comienzo del período de sesiones de 1999. UN " ٠١- واتُفق على توصية مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١.
    En 1998 la Asamblea General de las Naciones Unidas se congratuló unánimemente de esa decisión y alentó a la Conferencia de Desarme a que restableciera ese comité ad hoc al comienzo del período de sesiones de 1999. UN ورحبت الجمعية العامة للأمم المتحدة ترحيباً إجماعياً بهذا القرار عام 1998 وشجعت مؤتمر نزع السلاح على إعادة إنشاء هذه اللجنة المخصصة في بداية دورة عام 1999.
    Señor Presidente, estoy persuadido de que, en sus esfuerzos por establecer las bases que permitan llegar a un acuerdo global sobre un programa de trabajo al comienzo del período de sesiones de 2001, usted continuará promoviendo el mismo enfoque fundamental que sus distinguidos predecesores. UN السيد الرئيس، إنني على ثقة من أنكم، في جهودكم الرامية إلى وضع الأساس لاتفاق إجمالي بشأن برنامج عمل في بداية دورة عام 2001، ستواصلون تشجيع النهج الأساسي نفسه الذي كان يشجعه أسلافكم الموقرون.
    Así pues, opinamos que la Conferencia debería decidir pedir al Coordinador que prosiga sus consultas sobre un posible mandato y que nos informe al comienzo del período de sesiones de 1998 a fin de tenerlo en cuenta al adoptar las decisiones sobre la labor sustantiva que haya de emprender la Conferencia de Desarme. UN لذلك نرى أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتخذ قرارا يطلب فيه من المنسق مواصلة مشاوراته بشأن ولاية ممكنة وتقديم تقرير عن ذلك في بداية دورة عام ٩٩٨١ حتى يتسنى إدراجه كعامل يؤخذ في الاعتبار عند اتخاذنا قرارا بشأن اﻷعمال اﻷساسية التي يجب أن يضطلع بها مؤتمر نزع السلاح.
    A pesar de que no fue posible alcanzar, antes de la finalización del período de sesiones, un acuerdo sobre el establecimiento de otro mecanismo adicional para encarar el desarme nuclear, la Conferencia convino, no obstante, en que el proceso de consulta de la presidencia sobre esta importante cuestión se ha de reanudar al comienzo del período de sesiones de 1999. UN وبالرغم من استحالـة التوصل إلى اتفــاق علـى إنشاء أية آلية أخرى لمعالجة نزع السلاح قبل انتهاء هذه الدورة، وافق المؤتمر مع ذلك، على وجوب استئناف عملية تشاور الرئاسة حول هذه القضية الهامة في بداية دورة عام ١٩٩٩.
    - El 4 de diciembre de 1998 la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó una resolución en la que se pedía a la Conferencia de Desarme que restableciera, al comienzo del período de sesiones de 1999, su Comité ad hoc. UN - وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة قراراً دعت فيه مؤتمر نزع السلاح إلى أن يعيد إنشاء لجنته المخصصة في بداية دورة عام 1999؛
    Sin embargo, para dar más libertad y flexibilidad a nuestros colegas -los cinco Embajadores, anteriores Presidentes de la Conferencia- en su iniciativa, me abstendré de recomendar oficialmente la continuación de este importante esfuerzo volviendo a designar al comienzo del período de sesiones de 2003 de la Conferencia un coordinador especial sobre la ampliación de la composición de la Conferencia. UN على أنه من أجل إعطاء المزيد من الحرية والمرونة لزملائنا، السفراء الخمسة والرؤساء السابقين للمؤتمر، سأمتنع عن التوصية بشكل رسمي بمواصلة هذه العملية المهمة عن طريق إعادة تعيين منسّق خاص معني بتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح في بداية دورة عام 2003 للمؤتمر.
    A principios de este año, en febrero, al comienzo del período de sesiones de 2010, hice una declaración detallada explicando la posición del Pakistán sobre los temas de la agenda que constituyen el trabajo de la Conferencia. UN وفي وقت سابق من شهر شباط/فبراير من هذا العام، أدليت ببيان مفصل في بداية دورة عام 2010، شرحت فيه موقف باكستان من بنود جدول الأعمال التي تمثل جوهر عمل المؤتمر.
    Como señalamos también el año pasado, esta reunión habría contribuido mejor a su propósito original si se hubiese celebrado al comienzo del período de sesiones de la Asamblea General y no hacia el final de la parte principal de su labor. UN وكما سبقت الإشارة في السنة المنصرمة أيضا، كان من الممكن لهذا الاجتماع أن يخدم هدفه الحقيقي بشكل أفضل لو تقرر عقده في مستهل دورة الجمعية العامة بدلا من أن يأتي في أواخر الجزء الرئيسي من أعمالها.
    Como dijimos al comienzo del período de sesiones de este año, la India atribuye gran importancia a la Comisión de Desarme por ser el foro de deliberación universal para el examen pormenorizado de cuestiones específicas relativas al desarme con miras a presentar recomendaciones a la Asamblea General. UN كما قلنا في افتتاح دورة هذا العام، إن الهند تولي أهمية كبيرة لهيئة نزع السلاح بوصفها المنتدى العالمي التداولي للنظر بعمق في مسائل محددة لنزع السلاح بغية تقديم توصيات بشأنها إلى الجمعية العامة.
    En diversas ocasiones, el Grupo ha expresado su posición de que se inicie inmediatamente la labor sustantiva de la prohibición de los ensayos nucleares al comienzo del período de sesiones de 1995 de la Conferencia. UN وفي عدة مناسبات، أعربت مجموعة اﻟ١٢ عن موقفها بشأن البدء على الفور في اﻷعمال الموضوعية لحظر التجارب النووية في بداية مؤتمر ٥٩٩١ لنزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus