"al comité contra la tortura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى لجنة مناهضة التعذيب
        
    • للجنة مناهضة التعذيب
        
    • على لجنة مناهضة التعذيب
        
    • ولجنة مناهضة التعذيب
        
    • بلجنة مناهضة التعذيب
        
    • وأعربت لجنة مناهضة التعذيب
        
    • أمام لجنة مناهضة التعذيب
        
    • إليها نيابة
        
    • وتعرب لجنة مناهضة التعذيب
        
    • إلى لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب
        
    • لمتابعة توصيات لجنة مناهضة التعذيب
        
    En particular, el Representante Especial insta al Gobierno a que presente su informe inicial, ya terminado, al Comité contra la Tortura. UN ويحث الممثل الخاص حكومة المملكة، بصفة خاصة، على أن تقدم تقريرها الأول المستكمل الآن إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    Ambos se encontraban en Ginebra con ocasión del examen del informe periódico del Perú al Comité contra la Tortura. UN وكان السيدان بورنيو وروبيو متواجدين في جنيف لبحث تقرير بيرو الدوري المقدم إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    El SPT presentará su informe público anual al Comité contra la Tortura. UN وتقدم اللجنة الفرعية تقريرها السنوي العلني إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    En 2007, la organización presentó al Comité contra la Tortura varios informes alternativos sobre Luxemburgo y Benin, y en 2008 sobre Bélgica. UN وفي عام 2007، قدمت المنظمة إلى لجنة مناهضة التعذيب تقارير بديلة عن لكسمبرغ وبنن، وفي عام 2008 عن بلجيكا.
    Señala que el autor no ha agotado los recursos internos de que disponía antes de presentar su comunicación al Comité contra la Tortura. UN وأشارت إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتوافرة قبل تقديم بلاغه إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    El Subcomité agregará a su información al Comité contra la Tortura cualquier información que el Estado Parte desee proporcionar. UN وتُرفق بمعلوماتها المقدّمة إلى لجنة مناهضة التعذيب أية معلومات قد ترغب الدولة الطرف في تقديمها.
    El Gobierno del Brasil ha presentado su informe inicial al Comité contra la Tortura y ha seguido aplicando el plan de acción sobre derechos humanos. UN وإن حكومة بلدها قدمت تقريرها الأولي إلى لجنة مناهضة التعذيب وتواصل تطبيق خطة عمل حقوق الإنسان.
    3. El Subcomité para la Prevención presentará un informe público anual sobre sus actividades al Comité contra la Tortura. UN 3- تقوم اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتقديم تقرير سنوي عام عن أنشطتها إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    3. El Subcomité para la Prevención presentará un informe público anual sobre sus actividades al Comité contra la Tortura. UN 3- تقوم اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتقديم تقرير سنوي عام عن أنشطتها إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    3. El Subcomité para la Prevención presentará un informe público anual sobre sus actividades al Comité contra la Tortura. UN 3- تقوم اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتقديم تقرير سنوي عام عن أنشطتها إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    El Representante Especial acoge con beneplácito la reciente presentación del informe inicial al Comité contra la Tortura. UN ويرحب الممثل الخاص بالتقرير الأولي الذي قدمته كمبوديا مؤخراً إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    Habiendo examinado la comunicación Nº 192/2001, presentada al Comité contra la Tortura por los Sres. UN وقد نظرت في الشكوى رقم 192/2001 المقدمة إلى لجنة مناهضة التعذيب من ح.
    Se invitó a los Estados partes a que, al presentar sus informes al Comité contra la Tortura, incorporaran una perspectiva de género. UN ودعت الدول الأطراف إلى إدراج المنظور الجنساني في التقارير التي تقدمها إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    Aún no se ha examinado el segundo informe periódico presentado por Uzbekistán al Comité contra la Tortura. UN ولا يزال تقريرها الدوري الثاني المقدم إلى لجنة مناهضة التعذيب ينتظر النظر فيه.
    De conformidad con el párrafo 3 del artículo 16 del Protocolo Facultativo de la Convención, el Subcomité presentará un informe anual público al Comité contra la Tortura. UN ووفقا للفقرة 3 من المادة 16 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية، يتعين على اللجنة الفرعية أن تقدم تقريرا علنيا سنويا إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    19. Burundi presentó su informe inicial al Comité contra la Tortura en noviembre de 2006. UN 19- وقدمت بوروندي تقريرها الأولي إلى لجنة مناهضة التعذيب في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    No se habían presentado los informes primero a tercero al Comité contra la Tortura, ni los informes correspondientes al Comité de Derechos Humanos y al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN فهي لم تقدم أي تقرير إلى لجنة مناهضة التعذيب في دوراتها الأولى والثانية والثالثة، أو إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، أو اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Chile presentó hace algunos meses su primer informe al Comité contra la Tortura y tomó conocimiento de las recomendaciones del Comité sobre este tema. UN وإن شيلي قد قدمت منذ بضعة أشهر تقريرها الأول إلى لجنة مناهضة التعذيب وإنها أحاطت علما بتوصيات اللجنة في هذا الموضوع.
    Por ejemplo, 18 Estados han enviado a tiempo su informe al Comité contra la Tortura con el nuevo procedimiento opcional de presentación de informes. UN على سبيل المثال، قدمت 18 دولة تقريرها حتى الآن للجنة مناهضة التعذيب بموجب الإجراء الاختياري الجديد لتقديم التقارير.
    Si, por ejemplo, las medidas de lucha contra el terrorismo se emplean como excusa para torturar, corresponde al Comité contra la Tortura condenar tales actos; es decir, debemos centrarnos en la violación, y no en el motivo o la excusa. UN وإذا ما استُغل العمل على مكافحة الإرهاب كذريعة لممارسة التعذيب، مثلاً، عندئذٍ يجب على لجنة مناهضة التعذيب إدانته، إذ ينبغي التركيز على الانتهاك لا على الدافع أو الذريعة.
    A este fin, Sudáfrica presentará en 2006, sus informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y al Comité contra la Tortura. UN ولبلوغ هذه الغاية، ستقدم جنوب أفريقيا تقاريرها القطرية إلى لجنة القضاء على التميـيز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب خلال عام 2006.
    Considerando las importantes funciones que la Convención asigna al Comité contra la Tortura, UN واذ تضع في اعتبارها الوظائف الهامة المنوطة بلجنة مناهضة التعذيب بموجب الاتفاقية ،
    al Comité contra la Tortura le preocupaba la figura del " arraigo penal " (detención breve) y recomendó su supresión tanto en la legislación como en la práctica. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها بشأن إقرار الاحتجاز القصير الأجل وأوصت بإلغائه من التشريع والممارسة(48).
    En 1999, la FIACAT señaló elementos contradictorios de los informes periódicos presentados por Luxemburgo y México al Comité contra la Tortura. UN وفي عام 1999، قدم الاتحاد عناصر متناقضة فيما يتعلق بالتقارير الدورية التي قدمتها لكمسبرغ والمكسيك أمام لجنة مناهضة التعذيب.
    Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 307/2006, presentada al Comité contra la Tortura por E. Y. con arreglo al artículo 22 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 307/2006 المقدم إليها نيابة عن ع. ي. بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    al Comité contra la Tortura le preocupan particularmente los informes de que unos 40.000 condenados están a la espera de la ejecución de su pena y que se prevé la devolución de unos 12.000 presos polacos de otros países de la Unión Europea. UN وتعرب لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها بشكل خاص إزاء التقارير التي تفيد بأن حوالي 000 40 شخص مدان ينتظر تنفيذ عقوبته، وأنه من المتوقع أن تتم إعادة حوالي 000 12 سجين بولندي من بلدان أخرى أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    En un informe presentado el 1º de abril de 1998 al Comité contra la Tortura (Naciones Unidas), con arreglo al artículo 19 de la Convención, la Potencia Administradora afirmó lo siguiente con respecto a Anguila: UN 49 - وفي تقرير قدمته إلى لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب بموجب المادة 19 من الاتفاقية، في 1 نيسان/أبريل 1998، أدلت الدولة القائمة بالإدارة بالبيانات التالية بالنسبة لأنغيلا:
    En su respuesta al Comité contra la Tortura, Nepal afirmó que nadie había sido expulsado por la fuerza. UN وأكدت نيبال في ردها لمتابعة توصيات لجنة مناهضة التعذيب أنه لا يوجد أي شخص تعرض للطرد قسراً(135).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus