"al comité del consejo de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى لجنة مجلس الأمن
        
    • للجنة مجلس الأمن
        
    • من لجنة مجلس الأمن
        
    • على لجنة مجلس اﻷمن
        
    • إلى اللجنة الخاصة
        
    • مع لجنة مجلس الأمن
        
    • بلجنة مجلس الأمن
        
    • إلى رئيس لجنة مجلس الأمن
        
    • تزويد لجنة مجلس الأمن
        
    • ولجنة مجلس الأمن
        
    • إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن
        
    • ويطلع لجنة مجلس الأمن
        
    • لجنة مجلس الأمن التي
        
    En todos los casos el Grupo los remitió al Comité del Consejo de Seguridad que es el órgano encargado de elaborar la lista. UN وفي كل حالة من هذه الأحوال كان الفريق يحيلهم إلى لجنة مجلس الأمن بوصفها الهيئة الملائمة والمسؤولة عن وضع اللائحة.
    Informe al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa a Al-Qaida UN تقرير مقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشـأة عمـــــلا بالقـــرار 1267 بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان
    El resultado de la investigación se dará a conocer al Comité del Consejo de Seguridad. UN وستقدم نتائج التحقيق إلى لجنة مجلس الأمن.
    Rwanda acaba de presentar su primer informe al Comité del Consejo de Seguridad establecido para dar seguimiento a la aplicación de esa resolución. UN وقد قدمت رواندا قبل فترة وجيزة أول تقرير لها إلى لجنة مجلس الأمن التي أُنشئت لمتابعة تنفيذ ذلك القرار.
    Informe complementario de Bosnia y Herzegovina presentado al Comité del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) relativa a la lucha contra el terrorismo UN تقرير تكميلي مقدم من البوسنة والهرسك إلى لجنة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب
    Tan pronto como entre en vigor el nuevo reglamento relativo a esa cuestión Alemania lo comunicará al Comité del Consejo de Seguridad. UN وحالما تدخل قاعدة تنظيمية جديدة متعلقة بهذه المسألة حيز النفاذ، ستبلغ ألمانيا ذلك إلى لجنة مجلس الأمن.
    Informe de Zimbabwe al Comité del Consejo de Seguridad contra el Terrorismo UN تقرير زمبابوي إلى لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب
    Además, después de realizar las debidas consultas y la coordinación necesaria con las autoridades gubernamentales competentes, prepara los informes que se presentan al Comité del Consejo de Seguridad. UN علاوة على ذلك، تقوم وزارة الشؤون الخارجية، بعد التشاور والتنسيق الواجبين مع السلطات الحكومية ذات الصلة، بصياغة التقارير التي تقدم إلى لجنة مجلس الأمن.
    Australia ha presentado su informe al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004), según lo dispuesto en el párrafo 4 de la parte dispositiva de esa resolución. UN قدمت استراليا تقريرها إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 1540 وفقا للفقرة 4 من منطوق القرار.
    Estructura del informe de Francia al Comité del Consejo de Seguridad UN بنية التقرير المقدم من فرنسا إلى لجنة مجلس الأمن
    En ambas ocasiones se informó al Gobierno de que era preciso dirigir la petición directamente al Comité del Consejo de Seguridad para su examen. UN وأُبلغت الحكومة في الحالتين بأنه يتعين توجيه الطلب مباشرة إلى لجنة مجلس الأمن للنظر فيه.
    También confirmaron algunos detalles sobre su identidad al Grupo, que se proporcionarán al Comité del Consejo de Seguridad. UN وأكدوا أيضا للفريق بعض التفاصيل المتعلقة بالهوية والتي سيقدمها الفريق إلى لجنة مجلس الأمن.
    De conformidad con esta obligación, el Gobierno de la República Democrática del Congo debería informar mensualmente al Comité del Consejo de Seguridad acerca de: UN ويقتضي هذا الالتزام المقترح أن تقدم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تقارير شهرية إلى لجنة مجلس الأمن بشأن ما يلي:
    El comité directivo deberá presentar informes trimestrales sobre sus actividades al Comité del Consejo de Seguridad. UN وينبغي على اللجنة التوجيهية أن ترفع تقارير مرحلية كل ثلاثة أشهر إلى لجنة مجلس الأمن.
    Informe de Francia al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) UN تقرير فرنسا المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718
    Respuesta del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) respecto de la aplicación de UN رد حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة بالقرار رقم 1737 بشأن تنفيذ القرار رقم 1747
    Se facilitará información adicional al Comité del Consejo de Seguridad en cuanto se aprueben la posición común y el reglamento. UN وستُقدم معلومات إضافية إلى لجنة مجلس الأمن متى اعتُمد الموقف المشترك واللائحة.
    :: Informes de investigación relativos a la aplicación o la infracción de las sanciones pertinentes del Consejo proporcionados al Comité del Consejo de Seguridad UN :: تقارير التحقيقات المتصلة بتنفيذ أو انتهاك تدابير جزاءات المجلس ذات الصلة المقدمة إلى لجنة مجلس الأمن
    Informe nacional al Comité del Consejo de Seguridad UN التقرير الوطني المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار
    Se proporcionará al Comité del Consejo de Seguridad una copia de la lista de suministros y productos que acompaña al plan de distribución. UN وستتاح للجنة مجلس الأمن نسخة من قائمة اللوازم والسلع المرفقة بخطة التوزيع.
    No obstante, si se presentaran solicitudes para esos artículos, la Oficina del Programa para el Iraq pediría asesoramiento al Comité del Consejo de Seguridad. UN بيد أنه في حالة تقديم طلبات بشأن تلك البنود، سيلتمس مكتب برنامج العراق التوجيه من لجنة مجلس الأمن.
    Por su parte, Francia, tanto en su contestación a la Comisión Internacional de Investigación como al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 918 (1994), ha negado inequívocamente estar implicada en esos envíos. UN ٥٧ - وقد أنكرت فرنسا من جانبها، في ردها على اللجنة الدولية للتحقيق وفي ردها على لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٩١٨ )١٩٩٤( إنكارا قاطعا أي صلة بهذه الشحنات.
    Habida cuenta de que Dinamarca es un país miembro de la Unión Europea, se hace referencia al informe común de la Unión Europea que se transmitirá por separado al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). UN بما أن الدانمرك عضو في الاتحاد الأوروبي، ترد إشارة إلى التقرير المشترك الذي أعده الاتحاد الأوروبي وسيقدم بشكل منفصل إلى اللجنة الخاصة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن في الأمم المتحدة 1540.
    La Comisión Nacional de Lucha contra el Terrorismo Internacional se encarga de recabar las informaciones y datos y ponerlos en conocimiento del Gobierno y del Centro de enlace, que a su vez los comunican al Comité del Consejo de Seguridad y a los otros países. UN واللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب الدولي مكلّفة بجمع البيانات والمعلومات وإبلاغها للحكومة وجهة الاتصال اللتين تتبادلانها مع لجنة مجلس الأمن والبلدان الأخرى.
    Por tanto, encomiamos al Comité del Consejo de Seguridad sobre las sanciones impuestas contra Angola, en especial el trabajo realizado por el Embajador Fowler y su Grupo de Expertos, por mostrar la forma de reducir la capacidad de la UNITA para seguir haciendo la guerra. UN ولذلك نشيد بلجنة مجلس الأمن لفرض الجزاءات على أنغولا، خاصة على العمل الذي أداه السفير فاولر وفريق الخبراء المرافق له، لتوضيح الطريق أمام كيفية الحد من قدرة يونيتا على شن الحرب.
    Nota verbal de fecha 5 de septiembre de 2002 dirigida al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) relativa a la lucha contra el terrorismo por la Misión Permanente de la República de Moldova ante las Naciones Unidas UN رسالة شفوية مؤرخة 5 أيلول/سبتمبر 2002 موجهة إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب من البعثة الدائمة لجمهورية مولدوفا لدى الأمم المتحدة
    :: Recomendaciones y evaluaciones por escrito de los progresos logrados por los Estados en relación con las violaciones del embargo de armas y las sanciones selectivas individuales presentadas al Comité del Consejo de Seguridad en relación con Somalia y Eritrea UN :: تزويد لجنة مجلس الأمن بشأن الصومال وإريتريا بتوصيات وتقييمات خطية بشأن ما تحرزه الدول من تقدم في ما يتعلق بانتهاكات حظر توريد الأسلحة والجزاءات الفردية المحددة الهدف
    Las distintas aeronaves que en efecto tienen prohibición de vuelo y que han proporcionado documentación a la OACI y al Comité del Consejo de Seguridad relativo a Liberia que demuestra que su matriculación en Liberia se efectuó de conformidad con las reglamentaciones internacionales deberían contar con autorización para reiniciar su funcionamiento. UN وينبغي السماح لفرادى الطائرات التي منعت من الطيران فعليا وزوّدت منظمة الطيران المدنـي الدولي ولجنة مجلس الأمن المعنية بليبريا بمستندات تثبت أن تسجيلها في ليبريا تم وفق الأنظمة الدولية، باستئناف عملياتها.
    En sus informes al Comité del Consejo de Seguridad contra el Terrorismo, muchos países africanos indicaron que habían experimentado actividades terroristas en una u otra forma. UN 3 - أشارت العديد من البلدان الأفريقية في تقاريرها إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن إلى أنها تعرضت لأنشطة إرهابية بشكل أو آخر.
    Realizará una amplia labor sobre el terreno y presentará informes quincenales sobre sus actividades al Comité del Consejo de Seguridad. UN وسيقوم بأعمال ميدانية مكثفة ويطلع لجنة مجلس الأمن على أنشطته مرة كل شهرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus