"al comité le sigue preocupando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تزال اللجنة تشعر بالقلق
        
    • اللجنة تشعر بالقلق إزاء
        
    • القلق لا يزال يساور اللجنة
        
    • اللجنة تشعر بقلق
        
    • لا يزال القلق يساور اللجنة
        
    • لا تزال اللجنة قلقة
        
    • اللجنة تشعر بالقلق من
        
    • اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء
        
    • اللجنة لا تزال قلقة
        
    • اللجنة تظل قلقة إزاء
        
    • لا يزال يساور اللجنة القلق إزاء
        
    • لا يزال يساورها القلق
        
    • لا تزال تشعر بقلق
        
    • ولا تزال اللجنة قلقة
        
    • فإنها تظل قلقة
        
    al Comité le sigue preocupando que no exista al parecer en la actualidad un mecanismo nacional sólido. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق من أنه لا يوجد حاليا فيما يبدو أي جهاز وطني قوي.
    al Comité le sigue preocupando que no exista al parecer en la actualidad un mecanismo nacional sólido. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق من أنه لا يوجد حاليا فيما يبدو أي جهاز وطني قوي.
    al Comité le sigue preocupando que las leyes no se apliquen plenamente y la falta de mecanismos de vigilancia satisfactorios para hacer frente a esta situación. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص إعمال القوانين ونقص آليات الرقابة المناسبة للتصدي لهذه الحالة.
    No obstante, al Comité le sigue preocupando que la falta de un mecanismo central para coordinar la aplicación de la Convención en el Estado Parte dificulte el logro de una política global y coherente en lo relativo a los derechos del niño. UN بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة لأن عدم وجود آلية مركزية لتنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف يجعل من الصعب اتباع سياسة شاملة ومتسقة في مجال حقوق الطفل.
    Sin embargo, al Comité le sigue preocupando profundamente que el Estado parte retire la nacionalidad a sus ciudadanos de origen palestino. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بقلق عميق لقيام الدولة الطرف بسحب الجنسية من مواطنيها من أصل فلسطيني.
    Por último, al Comité le sigue preocupando los insuficientes recursos financieros y humanos que se asignan a otros tipos de tutela. UN وأخيرا، لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء عدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة للرعاية البديلة.
    Además, al Comité le sigue preocupando el papel que cumplen las fuerzas armadas para garantizar el orden público y las denuncias cada vez más numerosas de violaciones de derechos humanos que al parecer son perpetradas por militares. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال اللجنة قلقة بشأن الدور الذي تلعبه القوات المسلحة في الحفاظ على النظام العام والشكاوى التي لا تفتأ يتزايد عددها بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي يبدو أن العسكريين من يرتكبونها.
    No obstante, al Comité le sigue preocupando la insuficiencia de estas medidas, especialmente entre los grupos indígenas y étnicos, así como en las zonas rurales. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء نقص هذه التدابير ولا سيما في صفوف الجماعات الأصلية والاثنية فضلا عن السكان في المناطق الريفية.
    No obstante, al Comité le sigue preocupando la malnutrición y la desnutrición de los niños indígenas en comparación con la sobrealimentación, el sobrepeso y la obesidad en el plano nacional. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء نقص التغذية وسوء التغذية في صفوف أطفال السكان الأصليين بالمقارنة مع فرط التغذية وفرط الوزن والسمنة على الصعيد الوطني.
    al Comité le sigue preocupando que las leyes no se apliquen plenamente y la falta de mecanismos de vigilancia satisfactorios para hacer frente a esta situación. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص إعمال القوانين ونقص آليات الرقابة المناسبة للتصدي لهذه الحالة.
    al Comité le sigue preocupando que las leyes no se apliquen plenamente y la falta de mecanismos de vigilancia satisfactorios para hacer frente a esta situación. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص إعمال القوانين ونقص آليات الرقابة المناسبة للتصدي لهذه الحالة.
    Sin embargo, al Comité le sigue preocupando que la capacidad del INAMU para realizar su mandato de forma efectiva se vea limitada por su falta de autonomía institucional y porque la contribución estatal a su presupuesto es insuficiente. UN بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة لأن قدرة المعهد على أداء ولايته بفعالية محدودة نظرا لعدم استقلاليته من الناحية المؤسسية، ولعدم كفاية مساهمة الدولة في ميزانيته.
    Sin embargo, al Comité le sigue preocupando profundamente que el Estado parte retire la nacionalidad a sus ciudadanos de origen palestino. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بقلق عميق لقيام الدولة الطرف بسحب الجنسية من مواطنيها من أصل فلسطيني.
    Sin embargo, al Comité le sigue preocupando que: UN ومع ذلك، لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء ما يلي:
    No obstante, al Comité le sigue preocupando la elevada proporción de mujeres en las zonas rurales que no tienen títulos de propiedad de la tierra. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء النسبة المرتفعة من النساء في المناطق الريفية اللائي ما زلن بدون أراض موثقة بعقود.
    No obstante, al Comité le sigue preocupando que los actuales niveles de coordinación en la aplicación de la Convención sean insuficientes. UN غير أنه لا يزال يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية مستويات التنسيق الراهنة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    No obstante, al Comité le sigue preocupando que los actuales niveles de coordinación en la aplicación de la Convención sean insuficientes. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء عدم كفاية مستويات التنسيق الراهنة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    al Comité le sigue preocupando también que los casos de mutilaciones generalmente no se denuncien, a consecuencia de lo cual no den lugar a acciones penales ni a sanciones (arts. 2, 10 y 16). UN كما أن اللجنة لا تزال تشعر بقلق بالغ لعدم الإبلاغ، بوجه عام، عن حالات التشويه ولإفلات مرتكبيها من المحاكمة والعقاب (المواد 2 و10 و16).
    533. al Comité le sigue preocupando la información relativa a ataques contra solicitantes de asilo. UN 533- ولا تزال اللجنة قلقة بشأن المعلومات عن الهجمات التي يتعرض لها طالبو اللجوء.
    No obstante, al Comité le sigue preocupando que los niños discapacitados sean a menudo víctimas de discriminación social y que una proporción considerable de ellos no asistan a la escuela ni participen en la vida social y cultural. UN ومع ذلك، فإنها تظل قلقة لأن الأطفال المعوقين غالباً ما يعانون من التمييز المجتمعي، ولأن نسبة كبيرة منهم لا تلتحق بالمدارس أو لا تشارك في الحياة الاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus