Además, anexó una copia de las respuestas enviadas al Comité sobre los Derechos del Niño, que también había examinado el caso. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أرفقت نسخة من ردودها التي أرسلتها إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل التي نظرت أيضاً في الدعوى. |
Directrices para la presentación de comunicaciones al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convención | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم البلاغات إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Juntos hacen aportaciones a los informes que se presentan al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, que se encarga de supervisar la aplicación de la Convención y de promover las cuestiones relativas a la discapacidad como parte de las prioridades en materia de desarrollo. | UN | وتساهم هذه المنظمات والأفراد معا في إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، المسؤولة عن رصد تنفيذ الاتفاقية وتعزيز الخطة المتعلقة بالإعاقة في التنمية. |
Todos los informes de países presentados al Comité sobre los Derechos del Niño deben presentarse para su examen. | UN | فجميع التقارير المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل لابد أن تعرض عليها لمناقشتها. |
Se han presentado cinco informes al Comité contra la Discriminación Racial y uno al Comité sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد قُدمت خمسة تقارير إلى لجنة مناهضة التمييز العنصري وتقرير واحد إلى لجنة حقوق الطفل. |
Asimismo, se debe dotar al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad de recursos suficientes para que pueda desempeñar su labor. | UN | كما يجب أن تُوفر للجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة موارد كافية للاضطلاع بعملها. |
La mayoría de Estados que respondieron al cuestionario también declararon que, al preparar sus informes al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad (art. 35), habían consultado con personas afectadas. | UN | وذكرت غالبية الدول التي ردت على الاستبيان أيضاً أنها تقوم بالتشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظمات ذوي الإعاقة لدى إعداد تقاريرها المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Folleto informativo sobre el procedimiento para presentar una comunicación al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convencion | UN | صفحة معلومات بشأن إجراءات تقديم البلاغات إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية |
Hoja informativa sobre el procedimiento para presentar comunicaciones al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad de conformidad con el Protocolo facultativo de la Convención | UN | صفحة معلومات بشأن إجراءات تقديم البلاغات إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية |
Su Gobierno, que ha presentado recientemente su informe inicial al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, ha promulgado leyes en congruencia con la Convención y los principios aceptados internacionalmente. | UN | وقالت إن حكومة بلدها، التي قدمت مؤخرا تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، قد سنّت قوانين تتمشى وأحكام الاتفاقية والمبادئ المقبولة دوليا. |
El Gobierno de la República de Corea, en su calidad de representante de un Estado parte en la Convención, se complace en presentar este informe inicial al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad de conformidad con el artículo 35 1) de la Convención. | UN | وتعرب الحكومة الكورية، بوصفها دولة طرفاً في الاتفاقية، عن سرورها بتقديم تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، عملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 35 من الاتفاقية. |
Además, en diciembre de 2013 la República Islámica del Irán presentó su primer informe al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت جمهورية إيران الإسلامية في كانون الأول/ديسمبر 2013 تقريرها الأول إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
212. Además de las iniciativas ya mencionadas en 2011 en el informe al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, el Gobierno actual ha puesto en marcha iniciativas adicionales pertinentes. | UN | 212- وإلى جانب المبادرات التي سبق ذكرها في التقرير المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2011، أطلقت الحكومة الحالية مبادرات إضافية ذات صلة. |
A. El actual sistema de presentación de informes y de organización de la información que ha de incluirse en el documento básico común y en el documento específico sobre la Convención presentado al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad | UN | ألف - النظام الحالي لتقديم التقارير وتنظيم المعلومات التي يتعين إدراجها في الوثيقة الأساسية الموحدة وفي الوثيقة المحددة المقدمتين إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Además, la Sultanía terminó y presentó su segundo informe ordinario al Comité sobre los Derechos del Niño. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أكملت السلطنة تقريرها العادي الثاني وقدمته إلى لجنة حقوق الطفل. |
Los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y los informes periódicos al Comité sobre los Derechos del Niño | UN | تقارير الأهداف الإنمائية للألفية والتقارير الدورية المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل |
Bajo la dirección de la Oficina del Alto Comisionado, el UNICEF continuó brindando durante el año pasado su apoyo técnico al Comité sobre los Derechos del niño y facilitó los debates temáticos entre el Comité y ciertas organizaciones gubernamentales nacionales y regionales, y con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتابعت اليونيسيف، مسترشدة بالمفوضية خلال العام الماضي، تقديم الدعم التقني إلى لجنة حقوق الطفل وتيسير المناقشات المواضيعية فيما بين اللجنة والمنظمات الحكومية الوطنية واﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
Mención especial merece el UNICEF por la asistencia prestada a los Estados en sus iniciativas en tal sentido y en la preparación de los informes al Comité sobre los Derechos del Niño. | UN | وأضافت أن اليونيسيف تستحق الثناء بصورة خاصة لما تقدمه للدول من مساعدة فيما تبذله من جهود للتنفيذ في سياق إعداد تقاريرها المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل. |
También se complacen de que el candidato de Australia al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad haya sido elegido para cumplir un mandato de cuatro años y sea el actual Presidente del Comité. | UN | ويسرها أيضا انتخاب مرشح استراليا للجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لمدة أربع سنوات وهو يتولى حاليا منصب رئيس اللجنة. |
Mi Oficina ha aumentado su apoyo al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, que ha comenzado a examinar los informes y las comunicaciones individuales de los Estados partes. | UN | وقد زاد مكتبـي من دعمه للجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي شرعت في النظر في التقارير والبلاغات الفردية للدول الأطراف. |
4. Estimaciones revisadas relativas al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad | UN | 4 - التقديرات المنقحة المتصلة باللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Como Estado parte en la Convención sobre los Derechos del Niño, Myanmar ha presentado su segundo informe periódico al Comité sobre los Derechos del Niño. | UN | وميانمار بوصفها دولة طرفا في اتفاقية حقوق الطفل، قدمت تقريرها الدوري الثاني إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الطفل. |
iii) El desglose de todos los datos pertinentes relativos a la vida de los niños en función de la discapacidad, incluidos, por ejemplo, datos sobre la educación, los resultados en materia de salud, o la protección de la infancia, y en los informes presentados por los Estados partes al Comité de los Derechos del Niño y al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad en relación con las convenciones pertinentes; | UN | ' 3` تصنيف جميع البيانات ذات الصلة بحياة الأطفال على أساس الإعاقة، بما في ذلك على سبيل المثال، في البيانات المتعلقة بالتعليم أو النتائج الصحية أو حماية الطفل، وفي التقارير المقدمة من الدول الأطراف إلى لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالاتفاقيتين ذواتي الصلة؛ |