"al conflicto de darfur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للصراع في دارفور
        
    • للنزاع في دارفور
        
    • الصراع في دارفور
        
    • للصراع الدائر في دارفور
        
    • على النزاع في دارفور
        
    En las reuniones, las tres partes reafirmaron su adhesión a la cesación del fuego y su empeño en dar una solución política al conflicto de Darfur. UN وخلال هذه المحادثات، جددت الأطراف الثلاثة كافة التزامها بوقف إطلاق النار وبضرورة التوصل إلى حل سياسي للصراع في دارفور.
    Alienta al Gobierno de Unidad Nacional y a los rebeldes de Darfur a que busquen activamente una solución al conflicto de Darfur. UN ويشجع المجلس حكومة الوحدة الوطنية ومتمردي دارفور على الانخراط في البحث عن حل للصراع في دارفور.
    En el marco de las negociaciones de paz que se celebran en Doha bajo los auspicios del Estado de Qatar y del Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur, y en el contexto de las iniciativas encaminadas a alcanzar una solución justa y duradera al conflicto de Darfur, UN في إطار مفاوضات السلام الجارية في الدوحة برعاية دولة قطر والوسيط المشترك للاتحاد الإفريقي والأمم المتحدة وجزءا من الجهود المبذولة للوصول إلى حل دائم وعادل للنزاع في دارفور.
    Para concluir, deseo expresar mi agradecimiento a todo el personal de las Naciones Unidas destinado en el Sudán por la determinación con que trabajan para apoyar la aplicación del Acuerdo General de Paz y poner fin al conflicto de Darfur. UN 90 - وختاما، أود أن أعرب عن امتناني لجميع أفراد الأمم المتحدة العاملين في السودان على ما يبذلونه باستمرار من جهود حثيثة لدعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل ولوضع حد للنزاع في دارفور.
    Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción la hoja de ruta e insistieron en el papel fundamental del proceso político para poner fin al conflicto de Darfur. UN ورحب أعضاء المجلس بخارطة الطريق وأبرزوا الدور الحاسم الذي تؤديه العملية السياسية في إنهاء الصراع في دارفور.
    Además, las Naciones Unidas están trabajando en estrecha colaboración con la Unión Africana y el Gobierno del Sudán para encontrar una solución al conflicto de Darfur, donde la situación de los derechos humanos y de la ayuda humanitaria sigue causando gran preocupación. UN كما تعمل الأمم المتحدة بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي، والحكومة السودانية لإيجاد حل للصراع في دارفور حيث لا تزال حقوق الإنسان والحالة الإنسانية تشكل مصدر قلق كبير.
    4. Respecto de la solución política al conflicto de Darfur, a: UN 4 - بشأن التسوية السياسية للصراع في دارفور:
    Transcurrido más de un año desde su firma, el Acuerdo no ha logrado sus objetivos de llevar la paz y la seguridad al pueblo de Darfur y de allanar el camino para alcanzar una solución política justa, pacífica y duradera al conflicto de Darfur. UN ولم ينجـح الاتفاق، عقب مرور أكثر من عام على توقيعـه، في تلبية أهدافـه المتمثلـة في تحقيق السلام والأمن لشعب دارفور وتمهيد الطريق أمام حل سياسي عادل وسلمي ودائم للصراع في دارفور.
    Transcurrido más de un año desde su firma, el Acuerdo no ha logrado todavía sus objetivos de llevar la paz y la seguridad al pueblo de Darfur y de allanar el camino para alcanzar una solución política justa, pacífica y duradera al conflicto de Darfur. UN ولم ينجـح الاتفاق، عقب مرور أكثر من عام على توقيعـه، في بلوغ أهدافـه المتمثلـة في تحقيق السلام والأمن لشعب دارفور وتمهيد الطريق أمام حل سياسي عادل وسلمي ودائم للصراع في دارفور.
    2. Subraya que sólo se podrá lograr una solución permanente al conflicto de Darfur por medios políticos y pacíficos y exhorta a las partes a que vuelvan a comprometerse a dialogar. UN 2 - يشدد على أنه لن يتسنى أن التوصل إلى حل دائم للصراع في دارفور إلا من خلال الوسائل السياسية والسلمية ويحث الأطراف على تجديد التزامها بنهج الحوار.
    En Jartum, mi Representante Especial y el Representante Especial del Presidente de la Unión Africana en el Sudán están colaborando con el objetivo común de apoyar las actividades encaminadas a dar una solución política al conflicto de Darfur y velar por que se integre en el proceso de paz impulsado por el Acuerdo General de Paz. UN وفي الخرطوم يتعاون ممثلي الخاص والممثل الخاص لرئيس الاتحاد الأفريقي في السودان على تحقيق غرض واحد بعينه يتمثل في دعم الجهود الرامية للتوصل إلى تسوية سلمية للصراع في دارفور وضمان إدماجها ضمن عملية السلام التي يتصدرها اتفاق السلام الشامل.
    En el contexto de las iniciativas para hallar una solución permanente al conflicto de Darfur y mantener además, el compromiso de cumplir todos los acuerdos y protocolos firmados en virtud de los acuerdos de Nyamena y Abuja, los protocolos sobre el mejoramiento de la situación humanitaria y el fortalecimiento de la situación de seguridad, y los principios generales del Acuerdo de Paz firmado en Abuja, UN وفي سياق الجهود الرامية لإيجاد حل دائم للنزاع في دارفور مع الالتزام بكل الاتفاقيات والبروتوكولات الموقعة بأحكام اتفاقيتي أنجمينا وأبوجا وبروتوكول تحسين الوضع الإنساني وتعزيز الوضع الأمني والمبادئ العامة لاتفاق السلام الموقع في أبوجا، اتفق الطرفان على الآتي:
    Algunos miembros manifestaron su acuerdo con la orden de detención contra el Presidente del Sudán, Omar Al-Bashir, mientras que otros consideraban que, si bien el Consejo de Seguridad debía luchar contra la impunidad, también debía tener en cuenta los avances políticos logrados en la búsqueda de una solución al conflicto de Darfur. UN وفي حين أعرب بعض الأعضاء عن تأييدهم لإصدار أمر بإلقاء القبض على عمر البشير، رئيس جمهورية السودان، رأى آخرون أنه وإن كان على مجلس الأمن أن يعمل على مكافحة الإفلات من العقاب، فإنه ينبغي له أيضا أن يأخذ في اعتباره التقدم السياسي المحرز نحو التوصل إلى تسوية للنزاع في دارفور.
    Reiterando su pleno apoyo a los esfuerzos por alcanzar una solución general e inclusiva al conflicto de Darfur y teniendo presente el Acuerdo de Paz de Darfur y la necesidad de culminar el proceso político y poner fin a la violencia y los abusos en Darfur, UN وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل للجهود المبذولة من أجل التوصل إلى حل شامل للنزاع في دارفور يضم جميع الأطراف، وإذ يأخذ بعين الاعتبار اتفاق سلام دارفور وضرورة إتمام العملية السياسية وإنهاء العنف والتجاوزات في دارفور،
    8. Considera que el Acuerdo de Paz de Darfur, que fue la culminación de intensas deliberaciones y negociaciones llevadas a cabo por la mediación de la Unión Africana con el apoyo de los facilitadores y los asociados internacionales, representa una solución amplia y justa al conflicto de Darfur, recoge las exigencias legítimas de los movimientos y satisface las aspiraciones del pueblo de Darfur. UN 8 - يعتبر أن اتفاق السلام لدارفور الذي جاء نتيجة مداولات ومحادثات مكثفة قامت بها وساطة الاتحاد الأفريقي بدعم من الميسرين والشركاء الدوليين، يشكل حلا عادلا وشاملا للنزاع في دارفور ويأخذ في الاعتبار المطالب الشرعية للحركات ويلبي طموحات شعب دارفور.
    2. Celebrar los resultados de la cumbre a cuatro partes celebrada en Trípoli el día 21 de febrero de 2007 por iniciativa de nuestro hermano Muammar Al-Qadhafi, en la que participaron los Presidentes de la República del Sudán, Eritrea y la República del Chad, a la que fueron invitados algunos líderes de los movimientos armados que no firmaron el Acuerdo de Abuja, y que abordó la búsqueda de una solución negociada y pacífica al conflicto de Darfur; UN الترحيب بنتائج القمة الرباعية التي عقدت في طرابلس بتاريخ 21/2/2007 بمبادرة من الأخ القائد معمر القذافي والتي شارك فيها قادة كل من جمهورية السودان، ودولة اريتريا، وجمهورية تشاد، ودعى لحضورها بعض قادة الحركات المسلحة التي لم توقع على اتفاقية أبوجا، والتي كرست لإيجاد حل تفاوضي وسلمي للنزاع في دارفور.
    Las deliberaciones llevaron a un claro entendimiento de que sólo se podrá poner fin al conflicto de Darfur mediante un arreglo político negociado. UN وأفضت المناقشات إلى اتفاق واضح على أن الصراع في دارفور لن يتوقف إلا من خلال الوصول عن طريق التفاوض إلى تسوية سياسية.
    En las secciones que siguen se abordarán las disposiciones particulares reflejadas en esos dos conjuntos de leyes que son aplicables al conflicto de Darfur. UN 146 - وستتناول الفروع التالية الأحكام الخاصة التي تتجلى في هاتين المجموعتين من القوانين التي تنطبق على الصراع في دارفور.
    Para que se produzcan avances en el mantenimiento de la paz hace falta el firme compromiso de todas las partes, incluido el Gobierno del Sudán, con el marco de Addis Abeba, en el que se reconoce que una labor eficaz de mantenimiento de la paz es parte integrante de la solución al conflicto de Darfur. UN 118- ويتطلب إحراز تقدم على جبهة حفظ السلام الالتزام الصارم من جميع الأطراف، بما في ذلك حكومة السودان، بإطار عمل أديس أبابا، الذي يسلم بأن العمليات الفعالة لحفظ السلام تشكل جزءا أصيلا من حل الصراع في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus