"al consejo de ministros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى مجلس الوزراء
        
    • على مجلس الوزراء
        
    • لمجلس الوزراء
        
    • الى مجلس الوزراء
        
    • بمجلس الوزراء
        
    • من مجلس الوزراء
        
    • إلى المجلس الوزاري
        
    • ومجلس الوزراء
        
    • إلى مجلس وزراء
        
    • لمجلس وزراء
        
    • مجلس وزراء جمهورية
        
    • للمجلس الوزاري
        
    • على مجلس وزراء
        
    • ومجلس وزراء
        
    • على المجلس الوزاري
        
    Se indicó que, al concluir su trabajo, el Comité Conjunto presentará un informe al Consejo de Ministros del Líbano. UN وتفيد المعلومات أن اللجنة المشتركة ستقدم تقريراً نهائياً إلى مجلس الوزراء اللبناني عند فراغها من العمل.
    El proyecto de política de seguridad nacional se presentará probablemente al Consejo de Ministros a principios de 2010. UN ومن المرجح أن يقدم مشروع سياسة الأمن الوطني إلى مجلس الوزراء في مطلع عام 2010.
    Tras la visita, la delegación presentó su informe al Consejo de Ministros del Iraq, que todavía no ha adoptado una posición definitiva al respecto. UN وفي أعقاب الزيارة، قدم الوفد تقريره إلى مجلس الوزراء العراقي الذي لم يتخذ موقفا نهائيا بشأن هذه المسألة حتى الآن.
    La recomendación será presentada en breve al Consejo de Ministros para su examen. UN وستُعرض التوصيات في وقت قريب على مجلس الوزراء لكي ينظر فيها.
    He aclarado al Consejo de Ministros que es preciso aprobar y aplicar la Ley sin demora. UN وأوضحت لمجلس الوزراء أنه يتعين اعتماد مشروع القانون وتنفيذه على وجه السرعة.
    El proyecto de ley ya se ha sometido al Consejo de Ministros para su aprobación. UN وقد أُرسل مشروع القانون هذا بالفعل إلى مجلس الوزراء للموافقة عليه.
    El proyecto fue también estudiado y apoyado por el UNICEF, y fue presentado por la Secretaría de Estado para Asuntos de la Mujer al Consejo de Ministros. UN وقامت اليونيسيف أيضا باستعراض مشروع القانون وأيدته. وقدمت أمانة الدولة لشؤون المرأة مشروع القانون إلى مجلس الوزراء.
    El Comité presenta informes periódicos al Consejo de Ministros. UN وترفع اللجنة تقارير دورية إلى مجلس الوزراء.
    Estos documentos se han presentado al Consejo de Ministros para su aprobación. UN ورفعت هذه الوثائق إلى مجلس الوزراء للموافقة عليها.
    Algo semejante ha ocurrido en Mauritania, donde está en trámite la presentación de un proyecto de decreto al Consejo de Ministros. UN واتخذت خطوات مماثلة في موريتانيا، حيث يجري حاليا تقديم مرسوم إلى مجلس الوزراء.
    Se preveía que ese proyecto se presentaría con brevedad al Consejo de Ministros para que lo aprobara. UN ومن المتوقع تقديم المشروع إلى مجلس الوزراء للموافقة عليه قريبا.
    Sus conclusiones se presentarán en informes provisionales, que servirán de base para la evaluación final, que se presentará al Consejo de Ministros en el 2001. UN وستقدم نتائجها في شكل تقارير مرحلية سيتم على أساسها إعداد تقييم نهائي يقدم إلى مجلس الوزراء في عام ٢٠٠١.
    Ha presentado varios informes al Consejo de Ministros. UN وقدمت عددا من التقارير إلى مجلس الوزراء.
    El proyecto de ley sobre ciudadanía fue debatido y remitido con las observaciones de la Presidencia al Consejo de Ministros para que siguiera examinándolo. UN وقد نوقش مشروع قانون الجنسية وأعيد مع التعليقات إلى مجلس الوزراء لمتابعة النظر فيه.
    Algo semejante ha ocurrido en Mauritania, donde está en trámite la presentación de un proyecto de decreto al Consejo de Ministros. UN واتخذت خطوات مماثلة في موريتانيا، حيث يجري حاليا تقديم مرسوم إلى مجلس الوزراء.
    En breve se someterán al Consejo de Ministros proyectos de documentos de política para la ratificación de ambas convenciones. UN وسيُعرض مشروعا ورقتين للسياسة العامة من أجل التصديق على الاتفاقيتين عمّا قريب على مجلس الوزراء لتأييدهما.
    El proyecto ha sido sometido ahora al Consejo de Ministros para su aprobación antes de enviarlo a la Asamblea Nacional. UN والقانون معروض اﻵن على مجلس الوزراء للموافقة عليه قبل إحالته الى الجمعية الوطنية.
    La oficina ofreció asistencia técnica al Consejo de Ministros. UN وعرض المركز مساعدته التقنية على مجلس الوزراء.
    Los dirigentes ordenaron al Consejo de Ministros que tomara las medidas necesarias para que las mujeres y las niñas pudieran gozar de la realización de su potencial innato. UN وأصدر القادة توجيهات لمجلس الوزراء باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تمتع النساء والفتيات بحقوقهن الأساسية.
    Ofreció al Consejo de Ministros la asistencia técnica de la oficina de Camboya para la finalización de esos informes. UN وعرض تقديم مساعدة تقنية من مكتب كمبوديا الى مجلس الوزراء لوضع هذه التقارير في شكلها النهائي.
    La idea de que tal vez sería mejor que el Organismo estuviera adscrito directamente al Consejo de Ministros resulta válida. UN وأضافت أنَّ فكرة ربط الوكالة بمجلس الوزراء مباشرة فكرة صائبة.
    En estas decisiones, el Parlamento de Azerbaiyán encargó al Consejo de Ministros que resolviera todas las cuestiones prácticas relacionadas con la aplicación en la República Azerbaiyana de las disposiciones de los mencionados instrumentos internacionales. UN وطلب برلمان أذربيجان من مجلس الوزراء حل جميع المسائل العملية ذات الصلة بتطبيق القرارات الواردة في هذين الصكين الدوليين في جمهورية أذربيجان.
    :: Instruyen al Consejo de Ministros para que este tema sea incluido de manera permanente en su agenda, con miras a asegurar la elaboración y coordinación de una estrategia de negociación que sea analizada y aprobada por los Cancilleres UN :: الإيعاز إلى المجلس الوزاري بإدراج هذا الموضوع بصفة مستديمة على جدول أعماله، بهدف ضمان صياغة وتنسيق استراتيجية تفاوضية يتم تحليلها وإقرارها من جانب وزراء الخارجية
    Las potestades discrecionales otorgadas por la ley en materia de ascensos al Ministro de Defensa y al Consejo de Ministros no son absolutas, sino limitadas. UN فالسلطة التقديرية التي يتمتع بها وزير الدفاع ومجلس الوزراء بموجب التشريعات المتعلقة بالترقية ليست مطلقة بل إنها محدودة.
    Seguidamente los embajadores formulan recomendaciones al Consejo de Ministros de la OUA por conducto de su Comité Ministerial de Candidaturas. UN بعد ذلك يرفع السفراء توصياتهم إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية عن طريق اللجنة الوزارية المعنية بالترشيحات.
    Así, se decidió instruir al Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores para que preparara un plan de acción para llevar a la práctica los Lineamientos para el Fortalecimiento y Racionalización de la Institucionalidad Regional. UN وهكذا تقرر إصدار التعليمات لمجلس وزراء الخارجية ليعد خطة عمل لتنفيذ المبادئ التوجيهية لتعزيز وترشيد المؤسسات اﻹقليمية.
    2. Encargar al Consejo de Ministros de la República de Belarús que tome las medidas pertinentes para el cumplimiento de esta moratoria. UN ٢ - يتخذ مجلس وزراء جمهورية بيلاروس ما يلزم من تدابير ﻹنفاذ التجميد المعلن.
    En septiembre de 2002 se presentará un informe completo sobre la estructura del centro al Consejo de Ministros de la SADC. UN وسيقدم تقرير كامل عن بنية النظام للمجلس الوزاري للجماعة في أيلول/سبتمبر 2002.
    54. En octubre de 2003 se presentó un proyecto de ley sobre violencia doméstica al Consejo de Ministros de Timor-Leste. UN 54- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، عُرض على مجلس وزراء تيمور - ليشتي مشروع تشريع عن العنف المنزلي.
    La preparación de informes al Consejo de Jefes de Estado y al Consejo de Ministros de Defensa sobre la marcha de la OMP; UN إعداد تقارير ترفع إلى مجلس رؤساء الدول ومجلس وزراء الدفاع بشأن تقدم عملية حفظ السلام؛
    418. La Secretaría General presentó esta resolución al Consejo de Ministros Árabes de Turismo, reunido en Beirut el 19 de abril de 2007, que aprobó la resolución 106, en la que se establece lo siguiente: UN 418 - قامت الأمانة العامة بعرض هذا القرار على المجلس الوزاري العربي للسياحة الذي انعقد في بيروت بتاريخ 19/4/2007، وصدر عن المجلس القرار رقم (106) الذي نص على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus