Acojo complacido el tercer informe trimestral presentado por el Gobierno del Iraq al Consejo de Seguridad de conformidad con la resolución 1905 (2009). | UN | 13 - وأُرحب بالتقرير الفصلي الثالث الذي قدمته حكومة العراق إلى مجلس الأمن عملا بقرار مجلس الأمن 1905 (2009). |
Los Estados que invoquen el derecho de legítima defensa para utilizar la fuerza entre Estados deberían presentar un informe al Consejo de Seguridad de conformidad con el Artículo 51 de la Carta respecto de cada Estado en cuyo territorio hagan uso de la fuerza. | UN | 113 - وينبغي للدول التي تدفع بالحق في الدفاع عن النفس في استخدام القوة بين الدول أن تقدم تقريرا إلى مجلس الأمن عملا بالمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة عن كل دولة استخدمت القوة على أراضيها. |
Evaluación e informe del Magistrado Fausto Pocar, Presidente del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, presentados al Consejo de Seguridad de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1534 (2004) del Consejo | UN | تقييمات وتقرير القاضي فاوستو بوكار، رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، المقدمة إلى مجلس الأمن عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1534 (2004) |
Este informe se presenta al Consejo de Seguridad de conformidad con la carta mencionada. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير إلى مجلس الأمن وفقا للرسالة المذكورة أعلاه. |
La Conferencia recuerda la función que corresponde al Consejo de Seguridad, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, de mantener y restablecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويذكّر المؤتمر بالدور الموكل إلى مجلس الأمن وفقا لميثاق الأمم المتحدة والمتمثل في حفظ السلم والأمن الدوليين وإعادتهما. |
La Conferencia recuerda la función que corresponde al Consejo de Seguridad, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, de mantener y restablecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويذكّر المؤتمر بالدور الموكل إلى مجلس الأمن وفقا لميثاق الأمم المتحدة والمتمثل في حفظ السلم والأمن الدوليين وإعادتهما. |
35. El Sr. Thiebaud (Francia) dice que su delegación está totalmente a favor de conservar el inciso 7, que debe especificar que el Director General del OIEA transmitirá información al Consejo de Seguridad de conformidad con el inciso c) del artículo 12 del Estatuto. | UN | 35 - السيد تييبو (فرنسا): قال إن وفد بلده يؤيد تماما الاحتفاظ بالفقرة الفرعية 7، التي ينبغي أن تنص بالتحديد على أن المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية سيحيل المعلومات على مجلس الأمن وفقا للمادة 12 (جيم) من النظام الأساسي. |
Aunque se trata del segundo informe que presento al Consejo de Seguridad de conformidad con la resolución 1534 (2004), es el primero en el que se recogen los logros y los progresos alcanzados por el Tribunal bajo mi presidencia. | UN | ورغم أن هذا هو تقريري الثاني المقدم إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1534 (2004) إلا أنه أول تقرير يعرض الانجازات التي حققتها المحكمة والتقدم الذي أحرزته تحت قيادتي. |
El presente informe, junto con los informes anteriores presentados al Consejo de Seguridad de conformidad con su resolución 1534 (2004), da un panorama general de los progresos logrados hasta la fecha por el Tribunal en la aplicación de la Estrategia de Conclusión. | UN | 2 - ويتضمن هذا التقرير، مقترنا بالتقارير السابقة التي قدمت إلى مجلس الأمن عملا بقراره 1534 (2004)()، نظرة عامة على التقدم الذي أحرزته المحكمة في تنفيذ استراتيجية الإنجاز حتى الآن. |
Desde que preparé mi informe al Consejo de Seguridad de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1859 (2008) del Consejo, las Naciones Unidas han seguido colaborando con miembros de este y del Gobierno del Iraq en el examen de la manera de seguir avanzando. | UN | وبعد الانتهاء من تقريري المقدم إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1859 (2008)، تواصل الأمم المتحدة العمل مع أعضاء مجلس الأمن وحكومة العراق على النظر في سبل المضي قدما. |
La Presidencia del Comité presentó cuatro informes periódicos al Consejo de Seguridad, de conformidad con el párrafo 18 h) de la resolución 1737 (2006), los días 15 de septiembre y 10 de diciembre de 2010 y los días 22 de marzo y 23 de junio de 2011. | UN | وقدم رئيس اللجنة أربعة تقارير دورية إلى مجلس الأمن عملا بالفقرة 18 (ح) من القرار 1737 (2006) في 15 أيلول/سبتمبر و 10 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 22 آذار/مارس و 23 حزيران/يونيه 2011. |
El presente informe, junto con los informes anteriores presentados al Consejo de Seguridad de conformidad con su resolución 1534 (2004), da un panorama general de los progresos logrados hasta la fecha por el Tribunal en la aplicación de la Estrategia de Conclusión, que ha sido actualizada y desarrollada continuamente desde 2003. | UN | 2 - ويتضمن هذا التقرير، مقترنا بالتقارير السابقة التي قُدمت إلى مجلس الأمن عملا بقراره 1534 (2004)، نظرة عامة على التقدم الذي أحرزته المحكمة إلى الآن في تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي يجري تحديثها وتطويرها باستمرار منذ عام 2003(). |
El presente informe, junto con los informes anteriores presentados al Consejo de Seguridad de conformidad con su resolución 1534 (2004), da un panorama general de los progresos logrados hasta la fecha por el Tribunal en la aplicación de la Estrategia de Conclusión, que ha sido actualizada y desarrollada continuamente desde 2003. | UN | 2 - ويتضمن هذا التقرير، إلى جانب التقارير السابقة التي قُدمت إلى مجلس الأمن عملا بقراره 1534 (2004)، نظرة عامة على التقدم الذي أحرزته المحكمة حتى الآن في تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي يجري استكمالها وتطويرها باستمرار منذ عام 2003(). |
A este respecto, deseo recordar que el 12 de julio de 2010, en su segundo informe presentado al Consejo de Seguridad de conformidad con la resolución 1905 (2009) del Consejo, el Gobierno del Iraq, representado por el presidente del Comité de Expertos Financieros, expresó su disposición a pagar las 26 cartas de crédito pendientes con arreglo al programa de petróleo por alimentos. | UN | 17 - وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أنه في 12 تموز/يوليه 2010، أعربت حكومة العراق ممثلة برئيس لجنة الخبراء الماليين، في إحاطتها الثانية المقدمة إلى مجلس الأمن عملا بقرار مجلس الأمن 1905 (2009)، عن استعدادها لسداد 26 خطاب اعتماد مستحق في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء. |
Se trata de una responsabilidad que los Estados Miembros impusieron al Consejo de Seguridad de conformidad con el Artículo 24 de la Carta. | UN | وهذه مسؤولية أوكلتها الجمعية العامة إلى مجلس الأمن وفقا للمادة 24 من الميثاق. |
La información suministrada por la Corte al Consejo de Seguridad de conformidad con el Estatuto y el Reglamento de Procedimiento y Prueba se transmitirá por conducto del Secretario General. | UN | وتحال عن طريق الأمين العام المعلومات التي تقدمها المحكمة إلى مجلس الأمن وفقا للنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
La información suministrada por la Corte al Consejo de Seguridad de conformidad con el Estatuto y el Reglamento de Procedimiento y Prueba se transmitirá por conducto del Secretario General. | UN | وتحال عن طريق الأمين العام المعلومات التي تقدمها المحكمة إلى مجلس الأمن وفقا للنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
La información suministrada por la Corte al Consejo de Seguridad de conformidad con el Estatuto y el Reglamento de Procedimiento y Prueba se transmitirá por intermedio del Secretario General. | UN | وتحال عن طريق الأمين العام المعلومات التي تقدمها المحكمة إلى مجلس الأمن وفقا للنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
La información suministrada por la Corte al Consejo de Seguridad de conformidad con el Estatuto y las Reglas de Procedimiento y Prueba será transmitida por intermedio del Secretario General. | UN | وتحال عن طريق الأمين العام المعلومات التي تقدمها المحكمة إلى مجلس الأمن وفقا للنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
Las propuestas de los Estados Miembros deben presentarse al Consejo de Seguridad de conformidad con los artículos 10 y 11 del reglamento de la Asamblea con miras a mejorar la contribución de la Asamblea al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | كما نرى أن ما تعرب عنه الدول الأعضاء من آراء ومقترحات ينبغي أن يصدر في توصيات محددة تقدم إلى مجلس الأمن وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة، وبالتحديد المادتان العاشرة والحادية عشرة. |
Informe presentado al Consejo de Seguridad de conformidad con el párrafo 11 de la resolución 1718 (2006) | UN | تقرير مقدم إلى مجلس الأمن بموجب الفقرة 11 من القرار 1718 (2006) |