"al consejo legislativo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى المجلس التشريعي
        
    • على المجلس التشريعي
        
    • للمجلس التشريعي
        
    • في المجلس التشريعي
        
    • بالمجلس التشريعي
        
    • الى المجلس التشريعي
        
    Dichos partes, por disposición legislativa, han de ser sometidos al Consejo Legislativo. UN وينص القانون على وجوب تقديم هذه التقارير إلى المجلس التشريعي.
    Y dado que el Comisionado puede presentar sus informes al Consejo Legislativo, la forma en que el Gobierno responde a las recomendaciones del Comisionado es objeto de riguroso escrutinio público. UN وما دام يجوز للمفوض المعني بالشكاوي اﻹدارية أن يقدم تقاريره إلى المجلس التشريعي فإن أداء الحكومة في الاستجابة لتوصياته يخضع لرقابة وثيقة من جانب الجمهور.
    El proyecto ha sido presentado al Consejo Legislativo del Gobierno. UN وقالت إن مشروع القانون قدﱢم إلى المجلس التشريعي للحكومة.
    El artículo 56 de la Ley Fundamental determina que el presidente de gobierno debe consultar con el Consejo Ejecutivo antes de tomar decisiones importantes de política y presentar leyes al Consejo Legislativo. UN وعلى الرئيس التنفيذي، بمقتضى المادة ٥٦ من القانون اﻷساسي، أن يستشير المجلس التنفيذي قبل اتخاذ قرارات هامة في مجال السياسات أو عرض مشروع قانون على المجلس التشريعي.
    El Gobierno ha presentado al Consejo Legislativo la Labour Code Act (Ley del Trabajo) de 1998. UN وقد قامت الحكومة بعرض قانون العمل لعام 1998 على المجلس التشريعي.
    Las leyes que rigen las elecciones al Consejo Legislativo, los consejos municipales y las juntas de distrito no mencionan el sexo de los electores ni de los candidatos. UN ولا تشير القوانين التي تحكم الانتخاب للمجلس التشريعي والمجالس البلدية والمجالس المحلية إلى جنس الناخبين أو المرشحين.
    El Heung Yee Kuk comprende también el distrito electoral funcional rural, que elige un escaño al Consejo Legislativo. UN ويضم الهيونغ يي كوك أيضا الدائرة الانتخابية الوظيفية الريفية الممثلة بمقعد واحد في المجلس التشريعي.
    En cuanto al Consejo Legislativo, la Ley Fundamental dispone que el número de escaños por distrito electoral aumente de manera gradual sobre la base del sufragio universal: 20 en el primer mandato, 24 en el segundo y 30 en el actual. UN وفيما يتعلق بالمجلس التشريعي ينص القانون الأساسي على زيادة مطردة في عدد المقاعد المخصصة للدوائر الجغرافية استنادا إلى الاقتراع العام وكان عددها 20 مقعدا في الفترة الأولى ارتفع إلى 24 مقعدا في الفترة الثانية ليصل إلى 30 مقعدا في الفترة الثالثة الحالية.
    La ley dispone que ese tipo de informes debe transmitirse al Consejo Legislativo. UN وينص القانون على وجوب تقديم هذا التقرير إلى المجلس التشريعي.
    Con arreglo a la Ley Fundamental, el Gobierno debe rendir cuenta de sus actividades al Consejo Legislativo. UN وبناءً على القانون الأساسي، يتعين على الحكومة أن تقدم بياناً عن أنشطتها إلى المجلس التشريعي.
    Se facilitó libros y demás material de información sobre derechos humanos al Consejo Legislativo Palestino para su biblioteca. UN وقدمت كتب وغيرها من المواد الإعلامية عن حقوق الإنسان إلى المجلس التشريعي الفلسطيني لمكتبته.
    Los proyectos de ley se someten al Consejo Legislativo y, aprobados por él, se presentan para su sanción. UN وتقدم القوانين المقترحة إلى المجلس التشريعي على شكل مشاريع قوانين ترفع لموافقة الحاكم بعد إقرارها من قبل المجلس.
    La India felicita al Consejo Legislativo Palestino por haber aprobado el nuevo Gabinete designado por el Presidente Arafat. UN وتتقدم الهند بالتهنئة إلى المجلس التشريعي الفلسطيني على الموافقة على الوزارة الجديدة التي شكّلها الرئيس عرفات.
    La Comisión presenta informes anuales al Consejo Legislativo. UN وستقدم اللجنة تقارير سنوية إلى المجلس التشريعي.
    La Comisión presenta informes anuales al Consejo Legislativo. UN وتقدم اللجنة تقارير سنوية إلى المجلس التشريعي.
    El Consejo Ejecutivo aprobó las recomendaciones y éstas fueron presentadas al Consejo Legislativo. UN وقد اعتمد المجلس التنفيذي التوصيات وعرضت على المجلس التشريعي.
    La ley establece que dichos informes deben presentarse al Consejo Legislativo. UN وبمقتضى القانون، تعرض هذه التقارير على المجلس التشريعي.
    La ley dispone que ese tipo de informes se transmita al Consejo Legislativo. UN ويقضي القانون بعرض تلك التقارير على المجلس التشريعي.
    También se había presentado al Consejo Legislativo Palestino una propuesta para contar con una legislación penal más sensible a la cuestión de género. UN كما قُدم للمجلس التشريعي الفلسطيني اقتراح بتعديل قانون العقوبات على نحو يكفل مراعاة أكبر للفوارق بين الجنسين.
    En la esfera de la gestión pública, el PNUD ha prestado apoyo al Consejo Legislativo Palestino con el fin de alentarlo a elaborar prácticas democráticas, transparentes y de rendición de cuentas. UN وفـي مجـال إدارة الشؤون، وفﱠـر البرنامج اﻹنمائي أيضا الدعم للمجلس التشريعي الفلسطيني مـن أجـل تشجيع تنمية ممارسات ديمقراطيـة وشفافة وقابلة للمساءلة.
    Sin embargo, muchos candidatos al Consejo Legislativo se presentan de manera independiente. UN إلا أن العديد من المرشحين للانتخاب في المجلس التشريعي يخوضون المعركة بصفتهم مستقلين.
    b) Con referencia al Consejo Legislativo (párr. 6), en lugar de " un distrito electoral de ámbito insular " se trata de " un distrito electoral de ámbito territorial " ; UN (ب) فيما يتعلق بالمجلس التشريعي (الفقرة 6)، ينبغي الاستعاضة عن العبارة " دائرة انتخابية على نطاق الجزر " بالعبارة " دائرة انتخابية على نطاق الإقليم " ؛
    En mayo de 1995 se presentaron al Consejo Legislativo enmiendas a la (Ordenanza sobre los lugares de diversión pública) destinadas a hacer efectiva esta propuesta. UN وقدمت تعديلات على قانون أماكن الترفيه العام الى المجلس التشريعي في أيار/مايو ٥٩٩١ لتنفيذ هذا الاقتراح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus