"al consejo sobre la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى المجلس عن
        
    • إلى المجلس بشأن
        
    • للمجلس بشأن
        
    • إلى مجلس الأمن عن
        
    • إلى مجلس الأمن بشأن
        
    • للمجلس عن
        
    • المجلس على آخر
        
    • إلى المجلس تقريرا عن
        
    El PNUMA informará al Consejo sobre la aplicación de esa decisión a fines de 1997. Sección 12 Medio ambiente UN وسيقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ ذلك المقرر في الجزء اﻷخير من عام ٧٩٩١.
    El Secretario General informará periódicamente al Consejo sobre la designación del banco o los bancos. UN ويقدم الأمين العام، من وقت إلى آخر، تقريرا إلى المجلس عن تعيين ذلك المصرف أو تلك المصارف.
    He informado al Consejo sobre la forma en que los pueblos libanés e israelí fueron brutalmente arrastrados de nuevo a la guerra y el enfrentamiento. UN وقد تحدثت إلى المجلس عن الكيفية التي سيق بها الشعبان اللبناني والإسرائيلي بقسوة إلى أتون الحرب والمواجهة.
    14. Decide nombrar una comisión ad hoc compuesta de miembros del Consejo de Seguridad para que informe al Consejo sobre la aplicación de la presente resolución; UN ١٤ " - يقرر أن يعين لجنة مخصصة تتألف من أعضاء من مجلس اﻷمن لتقديم تقارير إلى المجلس بشأن تنفيذ هذا القرار؛
    La Comisión Jurídica y Técnica hará recomendaciones al Consejo sobre la aplicación del presente párrafo. UN وتقدم اللجنة القانونية والتقنية توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ هذه الفقرة.
    El nuevo Representante Especial del Secretario General, Sr. Edmond Mulet, informó al Consejo sobre la situación en Haití. UN وقدم الممثل الخاص الجديد للأمين العام، إدموند موليت، إحاطة إعلامية للمجلس بشأن التطورات في هايتي.
    La contribución podría ser presentada como parte del informe anual del Secretario General dirigido al Consejo sobre la cooperación regional en las esferas económica y social y esferas conexas. UN ويمكن تقديم ذلك الإسهام كجزء من تقرير الأمين العام السنوي المقدم إلى المجلس عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من ميادين.
    Tras el debate se celebró una sesión privada en que el Representante Especial del Secretario General informó al Consejo sobre la situación y la aplicación de las normas para Kosovo. UN وأعقبت المناقشة جلسة خاصة قدم خلالها الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إلى المجلس عن الحالة وعن تنفيذ المعايير في كوسوفو.
    El Representante Especial también informó al Consejo sobre la situación en Guinea. UN كما قدم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس عن الحالة في غينيا.
    El 14 de junio, el Representante Especial informó al Consejo sobre la situación en Kosovo. UN وفي 14 حزيران/يونيه، قدم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس عن الحالة في كوسوفو.
    El 22 de enero, yo personalmente informé al Consejo sobre la situación en Burundi. UN وفي ٢٢ كانون الثاني/يناير، قمت شخصيا بتقديم تقرير إلى المجلس عن الحالة في بوروندي.
    Tengo la intención de informar de nuevo al Consejo sobre la evolución del proceso de reintegración para el 8 de diciembre de 1997. UN وأقترح تقديم تقرير آخر إلى المجلس عن التقدم المحرز في عملية إعادة اﻹدماج بحلول ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    9. Invita al Presidente y, según proceda, a otros miembros del Comité a que continúen la práctica de informar oralmente al Consejo sobre la labor del Comité. UN 9 - تدعو رئيس اللجنة، وحسب الضرورة، بعض أعضائها لمواصلة تقديم التقارير الشفوية إلى المجلس عن عمل اللجنة.
    La Comisión Jurídica y Técnica hará recomendaciones al Consejo sobre la aplicación del presente párrafo. UN وتقدم اللجنة القانونية والتقنية توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ هذه الفقرة.
    La Comisión Jurídica y Técnica hará recomendaciones al Consejo sobre la aplicación del presente párrafo. UN وتقدم اللجنة القانونية والتقنية توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ هذه الفقرة.
    La Comisión Jurídica y Técnica hará recomendaciones al Consejo sobre la aplicación del presente párrafo. UN وتقدم اللجنة القانونية والتقنية توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ هذه الفقرة.
    La Comisión Jurídica y Técnica presentará recomendaciones al Consejo sobre la aplicación de ese requisito. UN ويتعين على اللجنة القانونية والتقنية أن تقدم توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ هذا الشرط.
    La Comisión Jurídica y Técnica hará recomendaciones al Consejo sobre la aplicación del presente párrafo. UN وتقدم اللجنة القانونية والتقنية توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ هذه الفقرة.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. Jeffrey Feltman, informó al Consejo sobre la situación humanitaria y de seguridad. UN وقدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، جيفري فيلتمان، إحاطة للمجلس بشأن الحالة الأمنية والإنسانية.
    Además, aprobó las recomendaciones de los grupos de comisionados e informó periódicamente al Consejo sobre la labor de la Comisión. UN وهي توافق أيضاً على توصيات أفرقة المفوضين وتقدم تقارير منتظمة إلى مجلس الأمن عن عمل لجنة التعويضات.
    El 23 de junio de 2011, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó al Consejo sobre la situación en el Oriente Medio, concretamente sobre el estancamiento persistente del proceso de paz israelo-palestino. UN في 23 حزيران/يونيه 2011، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط، وتحديداً استمرار الجمود في عملية السلام الإسرائيلية - الفلسطينية.
    En un informe aparte presentado al Consejo sobre la función de las comisiones regionales se examina un aspecto de la cuestión. UN ويولي تقرير منفصل للمجلس عن دور اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة الاهتمام لجانب من جوانب هذه القضية.
    El Director Adjunto de la División de Coordinación y Respuesta de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, Sr. Philippe Lazzarini, ofreció información actualizada al Consejo sobre la situación humanitaria en Kordofán del Sur y en el estado del Nilo Azul. UN وقام فيليب لازاريني، نائب مدير شعبة التنسيق والاستجابة بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بإطلاع المجلس على آخر المستجدات بشأن الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    La Comisión informará al Consejo sobre la labor realizada en su primer período de sesiones, que se celebrará en la Sede del 12 al 23 de abril de 1993. UN وستقدم اللجنة إلى المجلس تقريرا عن أعمال دورتها اﻷولى )المقرر ١٢-٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus