"al consenso sobre el proyecto de resolución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار
        
    • إلى توافق الآراء بشأن القرار
        
    • الى توافق الآراء بشأن مشروع القرار
        
    • الى توافق اﻵراء على مشروع
        
    Turquía se une al consenso sobre el proyecto de resolución con ese entendimiento. UN وتركيا تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على هذا الأساس.
    La oradora entiende que las enmiendas permitirán que todas las delegaciones se sumen al consenso sobre el proyecto de resolución. UN وأضافت أنها تفهم أن هذه التنقيحات ستمكِّن جميع الوفود من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Por esta razón, nos hemos sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN لهذا السبب انضممنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    De esa manera, hemos podido sumarnos al consenso sobre el proyecto de resolución de este año. UN وبتلك الطريقة، تمكنا من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لهذا العام.
    Nos hemos sumado al consenso sobre el proyecto de resolución dada la importancia que asignamos a las medidas de fomento de la confianza. UN لقد انضم الوفد الهندي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا تمشيا مع الأهمية التي نوليها لتدابير بناء الثقة.
    Por lo tanto, nos sumaremos al consenso sobre el proyecto de resolución A/60/L.59. UN وفي ضوء ذلك، ننضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/50/L.59.
    No obstante, con ánimo de cooperación y para mostrar su compromiso con la lucha contra las drogas, su delegación se ha asociado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN بيد أنه وبروح من التعاون وإظهاراً لالتزامها بمكافحة المخدرات، انضم وفد بلده إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Decidimos sumarnos al consenso sobre el proyecto de resolución. UN قررنا الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Al igual que el año pasado, la Unión Europea ha decidido sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución. UN على غرار العام الماضي، قرر الاتحاد الأوروبي الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Su delegación se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución y apoya los esfuerzos regionales y multilaterales para enfrentar la crisis de alimentos. UN وأعلنت أن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويؤيد الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف لمعالجة أزمة الغذاء.
    También estamos agradecidos a todas las delegaciones que se sumaron ayer al consenso sobre el proyecto de resolución. UN كما نشكر جميع الوفود التي انضمت أمس إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Votamos a favor del párrafo y nos unimos al consenso sobre el proyecto de resolución. UN لقد صوتنا مؤيدين للفقرة وانضممنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    La delegación de los Estados Unidos considera necesario fortalecer el sistema de órganos creados en virtud de tratados en su conjunto y, por ello, no se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN وقالت إن منظومة هيئات المعاهدات ككل في حاجة إلى تقوية، ولذا لم ينضم وفدها إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Ahora bien, su delegación considera que en lugar de desalentarlos, la Asamblea General debería alentar a los Estados Miembros a que pagaran sus contribuciones, ya fuera puntualmente o no. La delegación del Japón se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución en la inteligencia de que no se restaba valor a ninguna contribución por una cuestión de puntualidad. UN واستدرك فقال إن وفده يرى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تشجع الدول الأعضاء، على تسديد اشتراكاتها لا أن تثنيها عن ذلك، بصرف النظر عن التوقيت. وإن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار من منطلق أن مشروع القرار لا يحط من قيمة دفع أي اشتراك بسبب توقيت تسديده.
    Debido a los aspectos que desde hace mucho tiempo nos preocupan en relación con la Corte Penal Internacional, algunos de los cuales he expuesto hoy, los Estados Unidos no se pueden sumar al consenso sobre el proyecto de resolución que examinamos. UN ونظرا للشواغل القديمة حيال المحكمة الجنائية الدولية، التي أوضحتٌ بعضها اليوم، فإن الولايات المتحدة لا يمكنها أن تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار قيد النظر.
    La explicación del Contralor ha confirmado que la capacitación beneficiará solamente a esa Misión en particular, y, por lo tanto, está dispuesto a sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución. UN إلا أن شرح المراقب المالي قد أقنعه بأن التدريب لن تستفيد منه سوى تلك البعثة بالذات وبالتالي فهو مستعد الآن للانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    9. El Sr. Toh (Singapur), explicando la posición de su delegación, dice que Singapur celebra sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 9- السيد توه (سنغافورة): شرح موقف وفد بلده فقال أن سنغافورة يسعدها أن تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Los Estados Unidos se sumaron a su pesar al consenso sobre el proyecto de resolución A/61/L.63. UN لقد انضمت الولايات المتحدة على مضض إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/61.L.63.
    El hecho de que no sumemos al consenso sobre el proyecto de resolución en general no significa, necesariamente, que estamos de acuerdo con el lenguaje en la parte V de la resolución. UN وإن انضمامنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار في مجموعة لا يعني بالضرورة أبدا موافقتنا على الصيغة اللغوية الواردة في القسم الخامس منه.
    14. No obstante, su delegación se ha unido al consenso sobre el proyecto de resolución en su totalidad, respetando su compromiso con la atenuación de los desastres, dada la vulnerabilidad de México a tales fenómenos. UN 14 - وأضافت قائلة إن وفدها قد انضم رغم ذلك إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ككل، تمشيا مع التزامه بالتخفيف من أخطار الكوارث، وبالنظر إلى تعرض المكسيك لهذه الحوادث.
    Nuevamente este año, la Unión Europea ha decidido sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución. UN قرر الاتحاد الأوروبي أن ينضم، مرة أخرى هذا العام، إلى توافق الآراء بشأن القرار.
    Para manifestar nuestro reconocimiento a México por sus esfuerzos, nos sumaremos al consenso sobre el proyecto de resolución A/56/L.82. UN ولكي نبدي التقدير لهذه الجهود المكسيكية سننضم الى توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/56/L.82.
    La enmienda no prosperó pero mi delegación se unió al consenso sobre el proyecto de resolución de la Comisión que tenemos ante nosotros. UN وقد رُفض التعديل، ومع ذلك انضم وفدي الى توافق اﻵراء على مشروع اللجنة المعـــروض علينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus