"al consumo de drogas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتعاطي المخدرات
        
    • بتعاطي المخدرات
        
    • إلى تعاطي المخدرات
        
    • بسبب تعاطي المخدرات
        
    • عن تعاطي المخدرات
        
    • لتناول المخدرات
        
    • عن طريق تعاطي المخدرات
        
    • لتعاطي المخدِّرات
        
    • لاستعمال المخدرات
        
    • بتعاطي المخدّرات
        
    • عن تناول المخدرات
        
    • عن تعاطي المخدِّرات
        
    • لتناول العقاقير
        
    Se han puesto en marcha más programas centrados en el ofrecimiento de alternativas al consumo de drogas. UN ويجري تنفيذ مزيد من البرامج التي تركز على توفير بدائل لتعاطي المخدرات.
    Como se indica en el cuadro 6, con respecto al ofrecimiento de alternativas al consumo de drogas, se ha registrado un ligero aumento de la cobertura de los programas que se ejecutan en el lugar de trabajo, el sistema penitenciario y los centros sanitarios. UN ومثلما هو مبين في الجدول 6، سُجلت في مجال توفير بدائل لتعاطي المخدرات زيادة طفيفة في التغطية بالبرامج في أماكن العمل والنظم الإصلاحية والمراكز الصحية.
    Numerosos países han introducido intervenciones que reducen considerablemente los daños asociados al consumo de drogas. UN فاستخدَم العديد من البلدان بنجاح كبير تدخّلات تقلّل من الأضرار المرتبطة بتعاطي المخدرات.
    En los Artículos 311, 313 y 314 del Código Penal se sanciona a quienes Permitan o Induzcan a un menor al consumo de drogas. UN وتفرض المواد 311 و 313 و 314 من القانــون الجنائي عقوبات على أي شخص يسمح للقصّر بتعاطي المخدرات أو يشجعهم على تعاطيها.
    Este indicador se refiere a los datos sobre las defunciones directamente atribuibles al consumo de drogas. UN يشير هذا المؤشر إلى البيانات عن الوفيات التي تعزى مباشرة إلى تعاطي المخدرات.
    En Asia meridional y sudoriental, el 49% de las infecciones por el VIH se atribuyeron a las relaciones con profesionales del sexo, el 22% al consumo de drogas intravenosas y el 5% a las relaciones sexuales entre hombres. UN أما في جنوب وجنوب شرق آسيا، فقد بلغت نسبة انتشار الفيروس 49 في المائة بسبب المشتغلين بتجارة الجنس، و 22 في المائة بسبب تعاطي المخدرات بالحقن، و 5 في المائة بسبب اللواط.
    Las mejoras más notables se refieren a las intervenciones centradas en la información y la educación, pero también se comunican avances en lo que concierne al fomento de los conocimientos prácticos para la vida y el ofrecimiento de alternativas al consumo de drogas. UN وتلاحظ أبرز التحسينات في مجال التدخلات التي تركز على توفير المعلومات والتثقيف، ولكن أبلغ أيضا عن تطورات إيجابية في مجالات تطوير المهارات الحياتية وتوفير بدائل لتعاطي المخدرات.
    b) Menor vulnerabilidad al consumo de drogas y al VIH/SIDA de las personas que viven en entornos carcelarios UN (ب) الأفراد الذين يعيشون في بيئات السجون أقل عرضة لتعاطي المخدرات ولفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    b) Menor vulnerabilidad al consumo de drogas y al VIH/SIDA de las personas que viven en entornos carcelarios UN (ب) الأفراد الذين يعيشون في بيئات السجون أقل عرضة لتعاطي المخدرات ولفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    i) Los nuevos retos, como el de los niños expuestos al consumo de drogas a una edad muy temprana, el uso indebido de medicamentos de venta con receta médica y el acceso a analgésicos fiscalizados; UN `1` التحديات الناشئة، مثل مشكلة الأطفال المعرَّضين لتعاطي المخدرات في سنّ مبكّرة للغاية، والاستخدام غير الطبي لعقاقير الوصفات الطبية، فضلا عن الحصول على أدوية الألم الخاضعة للمراقبة؛
    La transmisión debida al consumo de drogas se puede prevenir totalmente aplicando una serie de métodos de probada eficacia, como los programas de intercambio de agujas y jeringas, la terapia de sustitución con opioides y los servicios integrales de salud y apoyo social. UN ومن الممكن تماما تجنب انتقال الفيروس كنتيجة لتعاطي المخدرات عن طريق تنفيذ حزمة من أساليب الوقاية التي أثبتت نجاعتها، بما في ذلك برامج تبادل الإبر والحقن، والعلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون، وخدمات الدعم الصحي والاجتماعي الشامل.
    b) Las personas que viven en entornos penitenciarios son menos vulnerables al consumo de drogas y el VIH/SIDA UN (ب) جعل الأفراد الذين يعيشون في السجون أقل عرضة لتعاطي المخدرات ولفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito incrementó sus iniciativas relacionadas con la prevención del VIH/SIDA asociado al consumo de drogas*. UN وقام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتعزيز الجهود التي يبذلها في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المرتبط بتعاطي المخدرات*.
    34. SCR señaló que las estadísticas ponían de manifiesto una situación más y más preocupante en cuanto al consumo de drogas en Rumania. UN 34- وذكرت منظمة إنقاذ الطفولة، فرع رومانيا، أن الإحصاءات تبيّن تفاقم الوضع المثير للقلق فيما يتعلق بتعاطي المخدرات في رومانيا.
    El presente informe ofrece una visión general de la situación a nivel mundial y regional en lo que respecta al consumo de drogas ilícitas, desde 1998 a 2008. UN يقدم هذا التقرير عرضا عاما للحالة العالمية والإقليمية فيما يتعلق بتعاطي المخدرات غير المشروعة في الفترة من 1998 إلى 2008.
    En 2006, se atribuyeron casi dos terceras partes de los nuevos casos de VIH al consumo de drogas inyectables. UN وعُزي في عام 2006 ما يقرب من ثلثي حالات الإصابة الجديدة بفيروس الأيدز إلى تعاطي المخدرات بالحقن.
    En Ghana, cerca del 4% de las nuevas infecciones por el VIH son atribuibles al consumo de drogas inyectables, mientras que en el Senegal la prevalencia del VIH entre los consumidores de ese tipo de drogas es del 9,1%. UN ففي غانا، يعزى حوالي 4 في المائة من الإصابات الجديدة بالفيروس إلى تعاطي المخدرات عن طريق الحقن، فيما تبلغ نسبة انتشار الفيروس بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن 9.1 في المائة في السنغال.
    En América Latina, el 26% se atribuyeron a las relaciones sexuales entre hombres, el 19% al consumo de drogas intravenosas y el 17% a las relaciones con profesionales del sexo. UN وفي أمريكا اللاتينية بلغت نسبة الانتشار بسبب اللواط 26 في المائة، و19 في المائة بسبب تعاطي المخدرات بالحقن، و17 في المائة بسبب المشتغلين بالجنس التجاري.
    De un período de presentación de informes a otro creció el alcance de los programas de prevención, particularmente de los relativos a fomento de los conocimientos prácticos para la vida y ofrecimiento de alternativas al consumo de drogas, así como de los que se aplican en centros sanitarios y en el sistema penitenciario. UN وسُجّلت زيادة بين فترتي الابلاغ في التغطية التي توفرها برامج الوقاية، لا سيما البرامج المعنية بتطوير المهارات الحياتية وتوفير البدائل التي تغني عن تعاطي المخدرات والبرامج التي تنفّذ في المراكز الصحية وفي النظام الاصلاحي.
    Los resultados son análogos en lo que respecta al ofrecimiento de alternativas al consumo de drogas. UN وأظهرت البيانات المتصلة بتوفير بدائل لتناول المخدرات استنتاجات مماثلة.
    6. Se expresó alarma ante la situación relativa al VIH/SIDA y otras enfermedades infecciosas contraídas debido al consumo de drogas. UN 6- وأبدي انزعاج إزاء الوضع المتعلق بالأيدز وفيروسه وغير ذلك من الأمراض التي تنتقل عدواها عن طريق تعاطي المخدرات.
    En los países en desarrollo, la situación con respecto al consumo de drogas se ha diversificado y transformado, presentando un cuadro polifacético del consumo de drogas. UN وفي البلدان النامية، أصبح وضع تعاطي المخدِّرات يتسم بالتنوع والتطور بحيث ينمّ عن صورة متعددة الأوجه لتعاطي المخدِّرات.
    Ése es el motivo de que se pidiera a los Estados que facilitaran información sobre los tres tipos más básicos de intervenciones centradas en la prevención del uso indebido de drogas: facilitar información y educación sobre las drogas y su uso indebido, ofrecer conocimientos prácticos para la vida y ofrecer alternativas al consumo de drogas. UN لذلك طُلب إلى الدول تقديم معلومات حول ثلاثة من الأنواع الأساسية من الأنشطة التي تركّز على الوقاية من تعاطي المخدرات وهي: توفير المعلومات والتعليم بشأن المخدرات وتعاطيها، وتنمية المهارات الحياتية، وتوفير بدائل لاستعمال المخدرات.
    a) Mayor aplicación a nivel nacional de servicios basados en pruebas en cuanto al consumo de drogas en la comunidad UN (أ) زيادة التنفيذ على المستوى الوطني للخدمات المقدمة على أساس الأدلة والمتصلة بتعاطي المخدّرات في المجتمعات المحلية
    segundo (2000-2002): fomento de los conocimientos prácticos para la vida segundo (2000-2002): ofrecimiento de alternativas al consumo de drogas Grado de cobertura y ejecución de los programas en la esferas del tratamiento y la UN مدى التغطية وتنفيـذ البرامج في مجال أنشطة الوقاية في فترة الابلاغ الأساسية (أو الأولى) (1998-2000) وفترة الابلاغ الثانية (2000-2002): توفير بدائل عن تناول المخدرات
    Los índices más altos de muertes relacionadas con las drogas en América del Norte y en Oceanía se atribuyeron no solo a la mayor proporción de personas con trastornos debido al consumo de drogas, sino también a una mejor vigilancia de la situación y comunicación de información sobre las muertes relacionadas con las drogas. UN ولم يكن ارتفاع نسب الوفيات المتصلة بالمخدِّرات في أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا يُعزى إلى ارتفاع نسبة السكان الذين يعانون من اضطرابات ناشئة عن تعاطي المخدِّرات فحسب، وإنما أيضا إلى تحسُّن رصد الوفيات المتصلة بالمخدِّرات والإبلاغ عنها.
    C. Ofrecimiento de alternativas al consumo de drogas UN جيم- توفير بدائل لتناول العقاقير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus