1. Recomendaciones al Coordinador del Socorro de Emergencia | UN | توصيات مقدمة إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ |
Para hacer frente a esa imprevisión, el Secretario General pidió al Coordinador del Socorro de Emergencia que asegurara que los distintos organismos atendieran efectivamente las necesidades de protección y asistencia de los desplazados internos. | UN | ولمعالجة هذه الفجوات، طلب الأمين العام إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ كفالة معالجة مختلف الوكالات لاحتياجات الحماية والمساعدة للمشردين داخليا معالجة فعالة. |
El Secretario General debería solicitar al Coordinador del Socorro de Emergencia, en su calidad de Presidente del Comité Permanente entre Organismos, que fortaleciera las funciones de dicho Comité en lo que respecta a la alerta temprana y la planificación para casos imprevistos. | UN | ينبغي للأمين العام أن يطلب إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بصفته رئيس اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن يُعزِّز مهام هذه اللجنة وهي الإنذار المبكر والتخطيط لحالات الطوارئ المحتملة. |
En 2001, en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se creó la Dependencia de Desplazados Internos de carácter interinstitucional para que apoyara al Coordinador del Socorro de Emergencia. | UN | وتم في عام 2001 إنشاء وحدة مكرسة للمشردين داخلياً في إطار مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية دعماً لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ. |
Actualmente los directores de Nueva York y de Ginebra están obligados a presentar informes tanto al Coordinador del Socorro de Emergencia como al Coordinador Adjunto. | UN | ففي الوقت الحالي، يتعين على المديرين في نيويورك وجنيف رفع تقاريرهما إلى كل من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وإلى نائبه. |
Recomendación 3: El Secretario General debería solicitar al Coordinador del Socorro de Emergencia, en su calidad de Presidente del Comité Permanente entre Organismos, que elaborara un modelo para las estructuras de coordinación entre las organizaciones. | UN | التوصية 3: ينبغي أن يطلب الأمين العام إلى منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، بوصفه رئيس اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، إعداد نموذج لهياكل التنسيق فيما بين المؤسسات. |
El Secretario General debería solicitar al Coordinador del Socorro de Emergencia, en su calidad de Presidente del Comité Permanente entre Organismos, que produjera un modelo para las estructuras de coordinación entre las organizaciones. | UN | ينبغي للأمين العام أن يطلب إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بوصفه رئيساً للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن يضع نموذجاً لهياكل التنسيق فيما بين المؤسسات. |
Hay un mandato que atribuye al Coordinador del Socorro de Emergencia la función de coordinador central para todo el sistema de la asistencia a las personas desplazadas dentro del país y de su protección. | UN | وثمة ولاية تعين إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بوصفه جهة التنسيق المركزية في المنظومة بشأن تقديم المساعدة إلى المشردين داخليا وتوفير الحماية لهم. |
En marzo, el Secretario General pidió al Coordinador del Socorro de Emergencia interino que encabezara una misión interinstitucional que se encargara de examinar las necesidades críticas de los grupos vulnerables, en particular las poblaciones desplazadas en el interior del país. | UN | 35 - وفي آذار/مارس، طلب الأمين العام إلى منسق الإغاثة الطارئة بالنيابة أن يرأس بعثة مشتركة بين الوكالات لدراسة الاحتياجات الماسة للفئات الضعيفة، ولا سيما احتياجات المشردين داخليا. |
También he pedido al Coordinador del Socorro de Emergencia que prepare, en colaboración con el Comité Permanente entre Organismos, modelos para una mejor coordinación de las negociaciones de acceso sobre el terreno. | UN | 27 - وطلبت كذلك إلى منسق الإغاثة في حالة الطوارئ أن يقوم، بالتعاون مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بوضع نماذج لتحسين تنسيق المفاوضات حول إمكانية الوصول على أرض الواقع. |
El Secretario General debería solicitar al Coordinador del Socorro de Emergencia, en su calidad de Presidente del Comité Permanente entre Organismos, que produjera un manual de las Naciones Unidas relativo a " Quién hace qué " en situaciones de emergencia. | UN | ينبغي للأمين العام أن يطلب إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، بوصفه رئيساً للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أن يضع دليلاً للأمم المتحدة عنوانه " توزيع المهام " في حالات الطوارئ. |
47. Para hacer frente a esa imprevisión se asignó al Coordinador del Socorro de Emergencia la responsabilidad de velar por que los distintos organismos atendieran de forma más eficaz las necesidades de asistencia y protección de los desplazados internos. | UN | 47- ولمعالجة تلك الفجوات، عُهد إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بمسؤولية كفالة معالجة مختلف الوكالات لاحتياجات الحماية والمساعدة للسكان المشردين داخلياً معالجة فعالة. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para expresar mi más sincero agradecimiento al Coordinador del Socorro de Emergencia, Sr. John Holmes, cuyos incansables esfuerzos a lo largo de estos tres últimos años han sido fundamentales para hacer frente a las necesidades mundiales de asistencia humanitaria. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه خالص الشكر إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، السيد جون هولمز، الذي كانت جهوده الدؤوبة خلال السنوات الثلاث الماضية أساسية في الاستجابة للاحتياجات الإنسانية على مستوى العالم. |
Por último, Noruega desea expresar su agradecimiento al Coordinador del Socorro de Emergencia, Sr. Jan Egeland, por sus incansables esfuerzos por movilizar las Naciones Unidas y toda la comunidad humanitaria a fin de responder a las emergencias humanitarias. | UN | أخيرا، تود النرويج أن تعرب عن امتنانها لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، السيد يان إغلند، على جهوده الدؤوبة في حشد الأمم المتحدة والمجتمع الإنساني بأسره بغية الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية. |
El Grupo de Trabajo del Comité ha respaldado la formulación de una recomendación sobre la manera de hacer participar de forma más sistemática al Comité en la prestación de orientación y apoyo al Coordinador del Socorro de Emergencia en cuanto a la utilización y los efectos del Fondo. | UN | وقد أيد الفريق العامل التابع لتلك اللجنة وضع توصية بشأن طريقة إشراك اللجنة بمزيد من المنهجية في تقديم التوجيه والدعم لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن استخدام الصندوق وتأثيره. |
En la evaluación se recomendó que se delegara la autoridad al Coordinador del Socorro de Emergencia para que pudiera autorizar ajustes al presupuesto de la Secretaría del Fondo y financiar necesidades con cargo a ahorros en otros ámbitos. | UN | وأوصى التقييم بتفويض السلطة لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ لكي يتمكن من الموافقة على التعديلات الخاصة بميزانية أمانة الصندوق المركزي وتمويل المتطلبات من الوفورات في مجالات أخرى. |
Pidieron al Coordinador del Socorro de Emergencia que incluyera este tema en el programa del Comité Permanente entre Organismos, ya que esto no podía resolverse en el seno del propio Grupo Consultivo. | UN | وطلبوا من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وضع تلك المسألة على جدول أعمال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، باعتبارها مسألة لا يمكن أن يحلها الفريق الاستشاري بنفسه. |
Recomendación 2: El Secretario General debería solicitar al Coordinador del Socorro de Emergencia, en su calidad de Presidente del Comité Permanente entre Organismos, que fortaleciera las funciones de dicho Comité en lo que respecta a la alerta temprana y la planificación para casos imprevistos. | UN | التوصية 2: ينبغي أن يطلب الأمين العام إلى منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، بوصفه رئيسا للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، تعزيز وظائف اللجنة المتعلقة بالإنذار المبكر والتخطيط والتأهب لحالات الطوارئ. |
El informe proporciona al Coordinador del Socorro de Emergencia la información más reciente sobre la situación humanitaria en Sierra Leona y las recomendaciones preliminares de la misión para la entrega urgente de asistencia humanitaria a la población afectada por las hostilidades bajo el régimen de sanciones de las Naciones Unidas y el embargo de la CEDEAO. | UN | ويوفر هذا التقرير لمنسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ آخر المعلومات عن الحالة اﻹنسانية في سيراليون والتوصيات اﻷولية للبعثة بشأن التوزيع العاجل للمساعدة اﻹنسانية على السكان المتضررين من اﻷعمال العدائية في ظل نظام جزاءات اﻷمم المتحدة والحظر المفروض من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Tras su regreso de Azerbaiyán, el Representante ha comunicado esta recomendación al Secretario General, al Coordinador del Socorro de Emergencia y a los jefes de varios organismos internacionales para solicitar su apoyo. | UN | ولقد قام الممثل بعد رجوعه من أذربيجان باطلاع الأمين العام، ومنسق الإغاثة الطارئة، ورؤساء العديد من الوكالات الدولية على هذه التوصية لطلب دعمهم. |
El estudio debería abarcar las labores que corresponden al Coordinador del Socorro de Emergencia con arreglo al Convenio de Tampere. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الاستعراض مهام منسقي الإغاثة الطارئة المحددة في اتفاقية تامبير. |
También es posible recurrir al Coordinador del Socorro de Emergencia y al Comité Permanente entre Organismos para conseguir los servicios de expertos en misiones especializadas entre organismos, programas de capacitación y refuerzo temporal del personal y el equipo. | UN | ويمكنهم أيضا دعوة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى إتاحة خبرتها الفنية في شكل بعثات متخصصة مشتركة بين الوكالات، وبرامج للتدريب، ودعم مؤقت للعاملين والمعدات. |
Para garantizar la imparcialidad de un organismo principal, el organismo debía rendir cuenta del desempeño de sus funciones de coordinación al Coordinador del Socorro de Emergencia y al Comité Permanente entre Organismos. | UN | ومن أجل ضمان حياد الوكالة الرائدة، ينبغي لتلك الوكالة أن تكون مساءلة عن أداء وظيفتها التنسيقية أمام منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Con la aprobación de la resolución 1972 (2011), el Consejo de Seguridad prorrogó por dieciséis meses el período de “excepción humanitaria” y solicitó al Coordinador del Socorro de Emergencia que le presentara dos informes durante ese período. | UN | ومع اعتماد القرار 1972 (2011)، مدد مجلس الأمن الاستثناء الإنساني لفترة ستة عشر شهرا، وطلب من منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ أن يقدم تقريرين في غضون تلك الفترة. |