"al cric" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
        
    • للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
        
    • على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
        
    • الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
        
    • إلى دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
        
    • الأطراف إلى اللجنة
        
    • لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من
        
    • من لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
        
    * La Mesa recomendó que se siguiera trabajando sobre la base del seminario de Viterbo, con la posibilidad de presentar una recomendación concreta al CRIC. UN :: أوصى المكتب بمواصلة العمل بالاستناد إلى نتائج حلقة عمل فيتربو، مع إمكانية تقديم توصية محددة إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    iv) La secretaría facilitará los resultados de los talleres y se los presentará al CRIC 5; UN `4` ستتيح الأمانة النتائج التي تُسفر عنها هذه الحلقات وستقدم إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الخامسة؛
    Informes al CRIC sobre los corresponsales designados UN تقديم تقارير إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بالاعتماد على مراسلين معينين
    Los resultados de cada seminario se recopilaron y se presentaron al CRIC 3 para que los examinaran las Partes. UN وجُمعت نتائج كل حلقة عمل وعُرضت على نظر الأطراف في الدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Las conclusiones y recomendaciones se han sometido al CRIC 7 para su examen y consideración. UN وهي معروضة على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها السابعة لاستعراضها والنظر فيها.
    El Presidente del CCT presentó este documento al CRIC 7. UN وقدم رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا هذه الوثيقة إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها السابعة.
    La CP pidió al CRIC examinara la situación de ese proceso iterativo durante sus reuniones y recomendara un conjunto mínimo de indicadores del desempeño para su examen en el 11º período de sesiones de la CP. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تستعرض حالة هذا الإجراء التكراري خلال دوراتها وأن توصي بمجموعة دنيا من مؤشرات الأداء لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة.
    La información analítica y metodológica se sometió al CRIC 9 por conducto de los documentos oficiales, y en las reuniones regionales se ofrecieron sesiones informativas al respecto. UN وقُدمت المعلومات التحليلية والمنهجية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية خلال دورتها التاسعة في الوثائق الرسمية، وقُدمت إحاطات حول هذا الموضوع إلى الاجتماعات الإقليمية.
    La información analítica y metodológica se sometió al CRIC 9 por conducto de los documentos oficiales, y en las reuniones regionales se ofrecieron sesiones informativas al respecto. UN وقُدمت في الوثائق الرسمية المعلومات التحليلية والمنهجية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية خلال دورتها التاسعة، وجرى تقديم الإحاطات ذات الصلة إلى الاجتماعات الإقليمية.
    Apoyo al CRIC en la evaluación de los progresos realizados sobre la base de los indicadores, consistente en: UN تقديم الدعم إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في إجراء تقييم التقدم المحرز مقابل المؤشرات، بما يشمل:
    El CCT, en particular por conducto de su grupo de expertos, y el Mecanismo Mundial están invitados también a proporcionar al CRIC asesoramiento e información sobre la base de los informes de la secretaría. Mesa UN ولجنة العلم والتكنولوجيا، مدعوة هي والآلية العالمية إلى أن تقدم، عن طريق قنوات تشمل فريق خبرائها، المشورة والمعلومات إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مستندة في ذلك إلى التقارير التي تعدها الأمانة.
    La presidencia solicitó entonces que Unisféra-IECN preparase un proyecto de texto de trabajo actualizado del plan estratégico para ser presentado al CRIC en su quinto período de sesiones. UN وطلب الرئيس بعدئذ إلى يونيسفيرا والشركة الناميبية للاستشارة البيئية المتكاملة إعداد مشروع عمل محدّث للخطة الاستراتيجية لتقديمه إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الخامسة.
    Podría someterse al CRIC, para la deliberación ulterior, un estudio interno que incluya información sobre necesidades financieras. UN ويمكن تقديم دراسة داخلية تضم معلومات عن الاحتياجات المالية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من أجل مواصلة التداول بشأنها.
    Por consiguiente, el MM presenta al CRIC sólo una estimación indicativa de los recursos necesarios para cada producto del MM. UN وعليه، فإن الآلية العالمية لا تقدم إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية سوى إشارات بشأن الموارد المطلوبة لكل واحد من نواتج الآلية العالمية.
    Se pidió a los países Partes afectados que presentaran informes de manera más homogénea sobre las actividades financiadas con cargo al FMAM, a fin de racionalizar la información que se facilitaba al CRIC. UN وطُلب إلى الأطراف من البلدان المتأثرة أن تقدم تقاريرها على نحو أكثر اتساقاً عن الأنشطة التي يمولها مرفق البيئة العالمية، من أجل ضبط المعلومات المقدمة إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    En particular, el CCT debería analizar la información recibida en los perfiles de los países y presentar sus comentarios al CRIC. Debería considerarse la posibilidad de celebrar sesiones o reuniones conjuntas o consecutivas. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للجنة العلم والتكنولوجيا أن تحلل المعلومات الواردة إليها من الدراسات القطرية الموجزة وأن تقدم إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ملاحظاتها التعقيبية بشأنها.
    Como se ha señalado anteriormente, la Estrategia encomendó determinadas funciones al CRIC, entre las cuales destacan el examen de la aplicación de la Estrategia y de la contribución de las Partes a la aplicación de la Convención. UN وكما سبقت الإشارة، عهدت الاستراتيجية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ببعض الوظائف ومن بينها استعراض تنفيذ الاستراتيجية ومساهمات الأطراف في تنفيذ الاتفاقية اللذان يكتسيان أهمية خاصة.
    Este proyecto de plan de trabajo se presenta al CCT para que haga un examen preliminar y formule al CRIC en su octavo período de sesiones (CRIC 8) las recomendaciones que considere oportunas. UN ويُعرَض مشروع خطة العمل المذكور على لجنة العلم والتكنولوجيا للنظر فيه بصورة أولية وتقديم ما تود من توصيات إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الثامنة.
    1. Apoyo sustantivo al CRIC y actividades conexas UN الدعم الفني للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والأنشطة المتصلة بها
    Gastos estimados: Viajes de 132 participantes al CRIC 1 UN سفر 132 مشاركًا في الدورة 1 للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Anexo: Documentos presentados al CRIC en su tercera reunión 25 UN المرفق الوثائق المعروضة على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الثالثة 24
    Hasta la fecha la secretaría ha presentado informes a la CP y al CRIC cada dos años. UN تقدم الأمانة تقاريرها إلى حد الآن في كل سنتين إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Otras Partes prefieren que las instituciones y órganos de la Convención presenten informes al CRIC únicamente en las reuniones que celebre durante la CP. UN ويفضل بعض الأطراف الأخرى أن تقدِّم مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها تقاريرها فقط إلى دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التي تعقد أثناء انعقاد مؤتمر الأطراف.
    7. Huelga decir que para debatir a fondo el formato de las futuras reuniones del CRIC hay que tener presentes las modalidades de funcionamiento y el mandato que la CP 9 asignará al CRIC. UN 7- ولا حاجة إلى القول إن إجراء مناقشة وافية لشكل الجلسات المقبلة للجنة يرتبط ارتباطاً وثيقاً بطرائق العمل وبالولاية التي ستعهد بها الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف إلى اللجنة.
    Parece que se confirma la necesidad de contar con una respuesta más estructurada y predecible de los países Partes desarrollados en virtud del artículo 6 de la Convención, ya identificada a través del proceso relativo al CRIC. UN ويبدو أن ثمة تأكيداً على الحاجة إلى استجابة أكثر تنظيماً وقابلية للتنبؤ من قِبَل البلدان الأطراف بموجب المادة 6 من الاتفاقية، وهو ما توصلت إليه عملية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من قبل.
    La sesión de Diálogo debía facilitar un intercambio de opiniones entre las Partes sobre sus expectativas relativas al CRIC y sobre los mecanismos de incentivos. UN وقيل إن من شأن الحوار التفاعلي الشامل أن ييسر تبادل الآراء فيما بين الأطراف بشأن ما يتوقعونه من لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وبشأن آليات التحفيز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus