A continuación figuran las organizaciones encargadas de poner en práctica las leyes, los reglamentos y otros documentos que contribuyen al cumplimiento de la resolución: | UN | فيما يلي المنظمات المكلّفة بالإنفاذ العملي للقوانين والقواعد والوثائق الأخرى التي تُسهم في الامتثال للقرار: |
A continuación presentamos los organismos y entidades creadas para poner en práctica toda la legislación que se considera contribuirá al cumplimiento de la resolución: | UN | ونُبين هنا الوكالات والكيانات المنشأة للإنفاذ العملي لكل القوانين التي يُعتبر أنها تُسهم في الامتثال للقرار: |
29. En el anexo E figura un organigrama del mecanismo administrativo que contribuye al cumplimiento de la resolución 1373 (2001). | UN | 29 - يرد في المرفق هاء هيكل تنظيمي للآلية الإدارية التي تسهم في الامتثال للقرار 1373. |
El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le enviara un informe sobre los progresos realizados en la reforma de los regímenes de derecho penal de Groenlandia y la Islas Faeroes para cerciorarse de que dichos regímenes contribuyen al cumplimiento de la resolución en esos territorios. | UN | ستكون اللجنة ممتنة لو تلقت تقريرا مرحليا عن مراجعة نظامي القانون الجنائي لغرينلاند وجزر فيرو، للتأكد من أن هذين النظامين يسهمان في تنفيذ القرار في ذينك الإقليمين. |
Proporcionar un organigrama de los mecanismos administrativos, como la policía, el control de inmigración, las aduanas, las autoridades de supervisión fiscal y financiera, establecidos para aplicar en la práctica las leyes, reglamentaciones y otros instrumentos que puedan contribuir al cumplimiento de la resolución. | UN | يرجى من إكوادور تقديم مخطط تنظيمي لآليتها الإدارية، مثل أجهزة الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والرقابة المالية، المنشأة للمساهمة بصورة عملية في إنفاذ القوانين والأنظمة والصكوك الأخرى من الوثائق التي يعد أنها تساهم في الامتثال لهذا القرار. |
Sírvase explicar si, según se menciona en el informe, el artículo 44 de la Constitución entraña una restricción en cuanto al cumplimiento de la resolución. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كانت المادة 44 من الدستور، بصيغتها المذكورة في التقرير، تتضمن أي قيد فيما يتعلق بالامتثال للقرار. |
Igualmente, reiteramos el derecho del Iraq a su soberanía, integridad territorial e independencia. Exhortamos a la comunidad internacional a que se levanten las sanciones impuestas al Iraq, que están causando sufrimientos y hambre al pueblo iraquí, y, a este respecto, exhortamos al cumplimiento de la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad. | UN | وفي ذات الوقت، نؤكد حق العراق في وحدة أراضيه واستقلاله وسيادته، كمـــا ندعــــو المجتمـــع الدولي إلى إيقاف ما يتعرض له شعب العراق من تجويع وحصار نتيجة العقوبــــات المفروضة عليه، وندعو بوجه خاص إلى تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
Se adjunta un organigrama del mecanismo administrativo que contribuye al cumplimiento de la resolución 1373 (véase el anexo A). | UN | 84 - ملحق بهذه الوثيقة مخطط تنظيمي يوضح الآلية الإدارية التي تساهم في الامتثال للقرار 1373 في المرفق ألف. المرفق ألف |
¿Podría Azerbaiyán suministrar un organigrama de su mecanismo administrativo, por ejemplo autoridades de policía, control de inmigración, aduanas, impuestos y supervisión financiera, establecidas para dar efecto práctico a las leyes, los reglamentos y otros documentos que se considere contribuyan al cumplimiento de la resolución? | UN | سؤال: هل بوسع أذربيجان تقديم خريطة تنظيمية للأجهزة الادارية، من قبيل الشرطة، وسلطات مراقبة الهجرة، والجمارك، والضرائب والإشراف المالي، التي أنشئت لإنفاذ القوانين والأنظمة وغيرها من الصكوك التي تمثل إسهاما في الامتثال للقرار. |
¿Podría Yugoslavia facilitar un organigrama del mecanismo administrativo, por ejemplo, policía, control de inmigración, aduanas, autoridades fiscales y de supervisión financiera, establecido para aplicar las leyes, reglamentos y otros documentos que contribuyen al cumplimiento de la resolución? | UN | هلا تفضلت يوغوسلافيا بتقديم خارطة تنظيمية لأجهزتها الإدارية، كأجهزة الشرطة، ومراقبة الهجرة، والجمارك، والضرائب، وسلطات الرقابة المالية، المنشأة من أجل الإنفاذ العملي للقوانين والأنظمة وغير ذلك من الصكوك التي يُرى أنها تُسهم في الامتثال للقرار. |
:: ¿Podría Malasia suministrar un organigrama de su mecanismo administrativo, como autoridades de policía, control de inmigración, impuestos y supervisión financiera, establecido para aplicar en la práctica las leyes, los reglamentos y otros documentos que se considere que contribuyen al cumplimiento de la resolución? | UN | □ هلا تكرمت ماليزيا بتوفير أي هيكل تنظيمي لآلياتها الإدارية، مثل الشرطة، ومراقبة الهجرة، والجمارك، والسلطات المعنية بالإشراف على الضرائب والشؤون المالية، يكون قد أنشئ تطبيقا للقوانين والنظم والوثائق الأخرى من قبيل الإسهام في الامتثال للقرار. |
¿Podría Jamaica suministrar un organigrama de su mecanismo administrativo, como autoridades de policía, control de inmigración, aduanas, impuestos y supervisión financiera, establecidos para dar vigor en la práctica a las leyes, los reglamentos y otros documentos que se considere contribuyan al cumplimiento de la resolución? | UN | برجاء أن تتكرم جامايكا بتقديم خريطة تنظيمية لجهازها الإداري، مثل هيئات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والإشراف المالي، المنشأة لكي تنفذ عمليا القوانين والقواعد التنظيمية وغيرها من الوثائق التي تسهم في الامتثال للقرار. |
- ¿Puede el Japón presentar un organigrama de la estructura administrativa que haya establecido, por ejemplo en materia de autoridades de policía, control de la inmigración, aduanas, impuestos y supervisión financiera, con el fin de hacer efectivas en la práctica las leyes, reglamentos y demás documentos que se considera que contribuyen al cumplimiento de la resolución? | UN | ٱ هل من الممكن أن تتفضل اليابان بتقديم خريطة بيانية تنظيمية لجهازها الإداري، من قبيل سلطات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والإشراف المالي، المنشأ لتطبيق القوانين والأنظمة وغيرها من الوثائق التي يرتأى أنها تساهم في الامتثال للقرار تطبيقا عمليا؟ |
En los siguientes sitios en la Web, que también contienen información en inglés, pueden consultarse los organigramas y los principios rectores de las instituciones administrativas establecidas para dar efecto práctico a las leyes, reglamentos y demás instrumentos que contribuyen al cumplimiento de la resolución: | UN | للاطلاع على الهياكل التنظيمية للمؤسسات الإدارية المنشأة من أجل الإنفاذ الفعلي للقوانين واللوائح والقواعد التنظيمية والوثائق الأخرى التي تسهم في الامتثال للقرار وعلى مبادئ عمل تلك المؤسسات، المرجو الرجوع إلى المواقع التالية على شبكة الإنترنت التي توفر أيضا معلومات باللغة الانكليزية، والمواقع هي: |
Sírvase proporcionar un organigrama de los mecanismos administrativos establecidos por su Gobierno, como la policía, los controles migratorios, las aduanas y las autoridades de supervisión fiscal y financiera, a fin de aplicar las leyes, reglamentos y otros documentos que su Gobierno considere que contribuyen al cumplimiento de la resolución. | UN | الرجاء، مدنا بنسخة من الهيكل التنظيمي للآليات الإدارية التي وضعتها حكومتكم كأجهزة الشرطة ومراقبة الهجرة والجمــــارك وســـــلطات مراقبـة الضرائب والأموال، بغية تنفيذ القوانين واللوائح، وغير ذلك من الصكوك التي ترى حكومتكم أنها تُساهم في تنفيذ القرار. |
La OMA trabaja en diversos campos que contribuyen al cumplimiento de la resolución 1373 (2001). | UN | 2 - تعمل منظمة الجمارك العالمية في عدد من المجالات التي تساهم في تنفيذ القرار 1373 (2001). |
¿Podría Rumania proporcionar un organigrama de su maquinaria administrativa, como autoridades policiales, de control de la inmigración, de aduanas, de impuestos y de supervisión financiera, establecida para dar efecto práctico a las leyes, reglamentos y otros documentos que contribuyen al cumplimiento de la resolución? | UN | هل من الممكن أن تقدم رومانيا خريطة تنظيمية لآليتها الإدارية، مثل أجهزة الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والإشراف المالي، المنشأة بغرض الإنفاذ العملي للقوانين والأنظمة، فضلا عن أية وثائق أخرى يُرتأى أنها تساهم في الامتثال لهذا القرار. |
Podría Chile proporcionar un Organigrama de su sistema administrativo, como autoridades policiales de control de inmigración aduanas, impuestos y supervisión financiera, creadas para dar efecto a las leyes reglamentos y otros documentos que se considere contribuyen al cumplimiento de la resolución. | UN | يرجى من شيلي تقديم مخطط تنظيمي لآليتها الإدارية، من قبيل سلطات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والإشراف المالي المنشأة بغرض الإنفاذ الفعال للقوانين والنظم والصكوك الأخرى التي يُرى أنها تساهم في الامتثال لهذا القرار |
Desde la aprobación de la resolución 1929 (2010) del Consejo de Seguridad, de 9 de junio de 2010, Namibia ha mantenido conversaciones con la República Islámica del Irán con respecto al cumplimiento de la resolución. | UN | ما برحت ناميبيا، منذ اتخاذ قرار مجلس الأمن 1929 (2010) في 9 حزيران/يونيه 2010، في حوار مع جمهورية إيران الإسلامية فيما يتعلق بالامتثال للقرار 1929 (2010). |
En lo tocante al cumplimiento de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, los centros de coordinación para Myanmar son el Departamento de Organizaciones Internacionales y Economía, del Ministerio de Relaciones Exteriores, en Yangon y la Misión Permanente de la Unión de Myanmar ante las Naciones Unidas, en Nueva York. | UN | 17 - سعيا إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، تتولى إدارة المنظمات الدولية والشؤون الاقتصادية التابعة لوزارة الخارجية في يانغون، والبعثة الدائمة لميانمار لدى الأمم المتحدة في نيويورك مهمة مركزي التنسيق لميانمار. |
El incremento de las necesidades de personal internacional obedece asimismo al cumplimiento de la resolución 63/250 de la Asamblea General, relativa a la gestión de los recursos humanos, en que la Asamblea decidió que, a partir del 1 de julio de 2009, todo el personal nombrado o asignado a misiones no aptas para familias sería instalado de conformidad con las condiciones del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | كما تعزى زيادة الاحتياجات المتعلقة بالموظفين الدوليين إلى تنفيذ قرار الجمعية العامة 63/250 المتعلق بإدارة الموارد البشرية، الذي قررت الجمعية بموجبه توفير الإقامة لجميع الموظفين المعينين أو الموفدين إلى بعثات لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة وفقا لشروط النظام الموحد للأمم المتحدة، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009. |