La duración del horario de trabajo se reduce en tres horas el día laborable anterior al día de Año Nuevo y de Navidad. | UN | ويخفض وقت العمل بثلاث ساعات في يوم العمل السابق ليوم رأس السنة وليوم عيد الميلاد. |
En las semanas anteriores al día de la votación, la Comisión Electoral Independiente había establecido un centro de recuento con el apoyo de un equipo de asesores internacionales. | UN | وخلال الأسابيع السابقة ليوم الاقتـراع، أنشأت اللجنة الانتخابية مركزا لعد الأصوات، بمساعدة فريق من المستشارين الدوليين. |
[pic] Para descargar el Diario correspondiente al día de hoy escanee el código QR que aparece en el margen superior derecho. Consejo de Seguridad | UN | امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة. |
c) i) Mayor número de candidaturas presentadas al Premio de Administración Pública de las Naciones Unidas y al día de las Naciones Unidas para la Administración Pública | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد الترشيحات لجوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة ويوم الأمم المتحدة للخدمة العامة |
Procesa más de 20.000 artículos al día de unas 4.000 fuentes, lo que incluye 1.600 nuevas fuentes en 45 lenguas. | UN | وهو يعالج أكثر من 000 20 مقال يومياً من حوالي 000 4 مصدر، من بينها 600 1 مصدر جديد، ﺑ 45 لغة. |
Quincannon, si eres tú, espera al día de paga. | Open Subtitles | كينكانون، إذا كان هذا أنت يمكنك الانتظار حتى يوم الدفع. |
al día de hoy, esa resolución sigue sin aplicarse, al igual que muchas otras resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. | UN | ولم ينفذ ذلك القرار حتى يومنا هذا، مثله مثل قرارات أخرى عديدة لمجلس الأمن والجمعية العامة. |
Ya eres grande para ir al día de Trabajar con las Hijas. | Open Subtitles | ولكنّك أصبحت كبيراً على يوم إحضار الفتيات |
La Comisión Electoral Independiente del Iraq recibió 190 denuncias durante el período inmediatamente anterior al día de las elecciones. | UN | وقد تلقت المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق 190 شكوى خلال الفترة السابقة ليوم الاقتراع. |
Al respecto, esperamos que la Asamblea General apruebe por consenso una resolución relativa al día de Nelson Mandela. | UN | وفي هذا الصدد، يحدونا الأمل في أن تعتمد الجمعية العامة قرارا بتوافق الآراء تأييدا ليوم نيلسون مانديلا. |
En el Teatro Nacional, importantes artistas y cantantes armenios actuaron en un concierto dedicado al día de las Naciones Unidas; | UN | وقام أيضاً فنانون ومطربون أرمن بارزون بتقديم فقرات في حفل موسيقي مخصص ليوم الأمم المتحدة في المسرح الوطني؛ |
Todos los habitantes del reino vienen al día de las termitas. | Open Subtitles | كُل من في الممّلكة خرجوا ليوم النمل الأبيض |
El Centro de Información facilitó material informativo a la Oficina del Defensor Cívico (Ombudsman) para la última edición de su revista, dedicada totalmente al día de los Derechos Humanos. | UN | وقدم مركز اﻹعلام مواداً إعلامية إلى مكتب أمين المظالم لاستخدامها في العدد اﻷخير من مجلته الذي كُرس برمته ليوم حقوق اﻹنسان. |
No obstante, algunos testigos afirmaron que podía haber habido obras delante del Hotel St. George en una fecha más próxima al día de la explosión, incluso la noche anterior. | UN | بيد أن بعض الشهود ذكروا أنه ربما أجريت فعلا أشغال طرق في المنطقة المواجهة لفندق سان جورج، في وقت أقرب ليوم الانفجار، بما في ذلك الليلة السابقة له. |
[pic] Para descargar el Diario correspondiente al día de hoy escanee el código QR que aparece en el margen superior derecho. | UN | امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة. |
[pic] Para descargar el Diario correspondiente al día de hoy escanee el código QR que aparece en el margen superior derecho. Asamblea General | UN | امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة. |
[pic] Para descargar el Diario correspondiente al día de hoy escanee el código QR que aparece en el margen superior derecho. Consejo de Seguridad | UN | امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة. |
c) i) Mayor número de candidaturas presentadas al Premio de Administración Pública de las Naciones Unidas y al día de las Naciones Unidas para la Administración Pública | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد الترشيحات لجوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة ويوم الأمم المتحدة للخدمة العامة |
Está sobria 2 horas al día, de 11 A.M. a 1 P.M. Si le doy su dinero y sus joyas lo perderá en un año. | Open Subtitles | إنها تفيق من الخمر ساعتين يومياً من 11 ص إلى 1 م و إذا أعطيتها نقودها و مجوهراتها فستضيعها في عام واحد |
Bueno, si esperamos al día de impuestos, seguro que aparecerá el cobrador. | Open Subtitles | حسناً, إذا انتظرنا حتى يوم الضرائب أنا متأكد من أن رجل الضرائب سوف يظهر. |
al día de hoy, odio las chuletas de cerdo. | TED | حتى يومنا هذا، أنا أكره شرائح لحم الخنزير. |
Durante los meses anteriores al día de las elecciones y al despliegue de fuerza de seguridad adicionales que tuvo lugar en las últimas semanas antes de las elecciones, hubo una acumulación de graves incidentes de seguridad. | UN | 12 - وقعت حوادث أمن خطيرة على نطاق واسع في الأشهر السابقة على يوم الانتخابات وقبل نشر قوات الأمن الإضافية في الأسابيع الأخيرة قبل إجراء الانتخابات. |
Esas conclusiones se ven confirmadas al día de hoy por el profundo sufrimiento de la población palestina de Gaza en todas las dimensiones de su vida cotidiana. | UN | وما يؤكد أيضا هذا الاستنتاج هو عمق المعاناة التي يقاسيها إلى يومنا هذا فلسطينيو غزة في حياتهم، على جميع مستوياتها. |
Profundamente preocupada también por la práctica perjudicial, irreparable e irreversible de la mutilación genital femenina, que al día de hoy afecta a más de 130 millones de mujeres y niñas vivas, y por el hecho de que cada año otros 2 millones de niñas corren el riesgo de ser sometidas a esa intervención perjudicial, | UN | وإذ يسـاورها بالـغ القلق أيضا لأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ممارسة ضارة لا سبيل إلى جبرها أو إزالة آثارها، وتؤثر على حياة أكثر من 130 مليون امرأة وفتاة اليوم، ولاحتمال تعرض مليوني فتاة أخرى لهذه الممارسة الضارة، |
Solo son un par de horas al día, de una a tres. | Open Subtitles | . إنها بضعة ساعات في اليوم من الواحدة إلى الثالثة |
En los días venideros, el Consejo trabajará en la aplicación del Plan de Acción de la Asociación contra el Terrorismo y le mantendré al día de nuestras actividades a ese respecto. | UN | وسيعكف المجلس في الأيام المقبلة على تنفيذ خطة عمل الشراكة لمكافحة الإرهاب، وسأطلعكم أولا بأول على الأنشطة التي نضطلع بها في هذا الصدد. |