Es más, al día siguiente, en el autobús Beth le contó a todos que me había besado con David Rosenberg. | Open Subtitles | في الواقع, في اليوم التالي في الباص المدرسي أخبرت بيث الجميع بأني كنت أقبل دايفيد روزنبيرج |
Entonces al día siguiente, en el patio, la arrinconaste y le dijiste que si volvía a tocarme, le harías tragarse la cuerda de saltar. | Open Subtitles | ثم في اليوم التالي في الملعب قمت بمحاصرتها والقول لها أنها إذا مستني مرة أخرى فإنها ستأكل ذلك الحبل |
El ensayo es dentro de dos días y la boda es al día siguiente, en nuestro aniversario. | Open Subtitles | التدريب بعد يومين و الزفاف في اليوم التالي في ذكرى زواجنا |
Al día siguiente, en la ciudad, él descubrió que yo también era miope. | Open Subtitles | في اليوم التالي في المدينة بأنني انا ايضاُ قصيرة النظر |
Según parece, estos registros se llevaron a cabo exclusivamente sobre la base de un anuncio formal del Ministerio de Asuntos Internos publicado al día siguiente en los principales diarios. | UN | ويبدو أن اﻷساس الوحيد لاتخاذ هذه اﻹجراءات هو إعلان رسمي أصدرته وزارة الداخلية ونُشر في اليوم التالي في الصحف اليومية الرئيسية. |
Al parecer lo encontraron al día siguiente en otra zona de Fortaleza y lo llevaron al hospital donde falleció a consecuencia de sus heridas aquel mismo día. | UN | وأفادت التقارير أنه قد وُجد في اليوم التالي في منطقة أخرى من مناطق فورتاليسا وأنه أُخذ إلى المستشفى حيث تُوفي من جراحه في وقت تالٍ من اليوم نفسه. |
Después de mantener contactos con ambas partes, las Fuerzas de Defensa de Israel los entregaron a la FPNUL al día siguiente en el puesto fronterizo de An-Naqura. | UN | وبعد إجراء اتصالات مع كلا الطرفين، سلَّم جيش الدفاع الإسرائيلي الشخصين إلى اليونيفيل في اليوم التالي في معبر رأس الناقورة. |
El Experto independiente se reunió por tercera vez con la Sra. Simone Gbagbo en Odienné, y luego nuevamente al día siguiente en la Policlínica Internacional Sainte Anne-Marie, a la que fue transferida por razones médicas. | UN | والتقى الخبير المستقل للمرة الثالثة السيدة سيمون غباغبو في أودينيه، ثم التقى بها مرة أخرى في اليوم التالي في مستشفى سانت آن ماري الدولي الذي نُقلت إليه لأسباب طبية. |
Poco después de la reunión, el personal del Representante Especial en Zagreb informó a éste de que el ejército de los serbios de Bosnia había puesto en libertad a los soldados del batallón neerlandés que mantenía como rehenes y que éstos serían recogidos al día siguiente en Belgrado. | UN | ٩٧٣ - وبعد الاجتماع بقليل، تلقى موظفو الممثل الخاص السيد أكاشي في زغرب، ما يفيد أن جيش صرب البوسنة قد أخلى سبيل جنود الكتيبة الهولندية المحتجزين كرهائن، وأنه سيجري التقاطهم في اليوم التالي في بلغراد. |
En 2000, la UNESCO otorgó al proyecto el premio Malcolm Adiseshia de alfabetización, primero al Presidente de Bolivia en una ceremonia que tuvo lugar en el palacio presidencial y al día siguiente en Sucre, en presencia de los participantes, muchos de los cuales habían viajado desde pueblos remotos. | UN | وفي عام 2000، منحت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لهذا المشروع جائزة مالكوم أديسيشيا لمحو الأمية، أولا لرئيس بوليفيا في احتفال أُقيم في قصر الرئاسة، ثم في اليوم التالي في مدينة سوكرِه بحضور المشاركين الذين قدم الكثير منهم من قرى نائية. |
En el acuerdo también se exhortó a entablar un diálogo nacional libanés, que debía comenzar al día siguiente en Doha, con miras a lograr un consenso sobre las cuestiones relativas a la creación de un gobierno de unidad nacional y algunos aspectos de una nueva ley electoral, lo que permitiría la elección de un Presidente de la República. | UN | كما دعا الاتفاق إلى بدء حوار وطني لبناني في اليوم التالي في الدوحة بهدف السعي إلى التوصل إلى توافق في الآراء حول قضايا حكومة الوحدة الوطنية وبعض جوانب قانون الانتخابات الجديد، وهو ما مكّن من انتخاب رئيس للجمهورية. |
Las elecciones presidenciales celebradas el 9 de octubre fueron otra muestra de ello ya que se desenvolvieron en una atmósfera pacífica, lo cual mereció el elogio del Secretario General Ban Ki-moon, al día siguiente, en una declaración a la prensa transmitida por su portavoz. | UN | وكانت الانتخابات الرئاسية التي عُقدت يوم 9 تشرين الأول/أكتوبر دليلا آخر على ذلك، حيث جرت في أجواء سلمية أثنى الأمين العام بان كي - مون عليها في اليوم التالي في بيان صحفي نقله المتحدث الرسمي باسمه. |
8. El 5 de noviembre de 2013, un agente del Servicio de Seguridad Nacional telefoneó a la familia del Sr. Al-Zaeetari para informarla de que podría visitar al Sr. Al-Zaeetari al día siguiente en los locales del Servicio de Seguridad Nacional. | UN | 8- وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، هاتف موظف في جهاز الأمن القومي أسرة السيد الزعتري وأخبرهم أنهم يمكنهم زيارة السيد الزعتري في اليوم التالي في مبنى جهاز الأمن القومي. |
Según testigos tutsis, los hutus del FRODEBU capturaron esa noche a 14 hombres tutsis en la población cabecera. Sus cuerpos fueron hallados al día siguiente en un terreno cercano. Uno de ellos sobrevivió a pesar de haber recibido heridas graves. | UN | ٤٠٦ - وطبقا لشهادات التوتسي، قبض الهوتو المنتمون إلى جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي على ١٤ من رجال التوتسي في المركز مساء، ثم عثر على جثثهم في اليوم التالي في حقل قريب وبقي واحد منهم على قيد الحياة مصابا بجروح بالغة. |
La agencia HINA informó posteriormente que “el 2 de septiembre, siete policías golpearon [al turista italiano] quien murió a consecuencia de sus heridas al día siguiente en un hospital de Split”. | UN | وبعد ذلك ذكرت الوكالة أنه " في ٢ أيلول/سبتمبر قام سبعة من أفراد الشرطة بضرب ]السائح اﻹيطالي[ الذي توفي في اليوم التالي في مستشفى سبليت نتيجة إصاباته " . |
Los cuatro sacerdotes fueron puestos en libertad al día siguiente en Kabo, tras una intensa movilización de la comunidad internacional y otras entidades en Bangui[14], aunque sin ninguna de sus pertenencias. | UN | وأُفرج عن القساوسة الأربعة في اليوم التالي في كابو، بعد تعبئة قوية في بانغي من المجتمع الدولي وجهات فاعلة أخرى(14)، ولكن دون أي من ممتلكاتهم. |
Gabin Inga, comandante antibalaka del barrio de los Combatientes del 4º distrito de Bangui y aliado de Mazimbélet, resultó gravemente herido durante los enfrentamientos del 18 de julio de 2014 y murió al día siguiente en el hospital público. | UN | وأُصيب غابان إنغا، قائد حركة أنتي بالاكا لـ " حي المقاتلين " في الدائرة الرابعة من بانغي والمتحالف مع مازمبيلي، بجراح خطيرة خلال القتال الذي وقع في 18 تموز/يوليه 2014 وتوفي في اليوم التالي في أحد المستشفيات العامة(). |