al día siguiente se encontró su cadáver al pie de un acantilado. | UN | وقد عثر على جثته في اليوم التالي على حافة جرف. |
al día siguiente se dijo que 15 de ellos habían aparecido muertos y otros cuatro presuntamente murieron después. | UN | وأفيد أنه في اليوم التالي عُثر على ٥١ منهم وقد ماتوا وادﱡعي أن ٤ آخرين ماتوا بعدها. |
al día siguiente se autorizó a un segundo convoy. | UN | وحصلت قافلة ثانية على إذن بالمرور في اليوم التالي. |
al día siguiente se proclamó en Hebrón una huelga general del comercio en duelo por esas muertes. | UN | وأعلن في الخليل إضراب تجاري عام حدادا على القتيلين في اليوم التالي. |
al día siguiente se produjo el asesinato de Yitzhak Rabin y todo el caso pasa al olvido. | UN | وفي اليوم التالي اغتيل إسحق رابين ونُسيت الحالة برمتها. |
Se comunicó que al día siguiente se emitió una orden de detención administrativa. | UN | ويقول التقرير إن أمر اعتقال إداري صدر في اليوم التالي. |
Omar vino a informarnos de que nos teníamos que trasladar a una casa desde la que al día siguiente se nos llevaría a realizar la misión del asesinato. | UN | وجاء عمر ليبلغنا بالانتقال الى منزل سننتشر منه جميعنا للقيام بمهمة الاغتيال في اليوم التالي. |
al día siguiente se celebrará una caminata intergeneracional. | UN | كما تنظم في اليوم التالي مسيرة مشتركة بين اﻷجيال. |
al día siguiente se facilitará una completa respuesta a las preguntas planteadas por el representante del Pakistán relacionadas con el inventario. | UN | وأضاف قائلا إنه سيقدم في اليوم التالي ردا شاملا على المسائل المتعلقة بالجرد التي أثارها ممثل باكستان. |
Se decidió que al día siguiente se celebraría otra reunión para confirmar los acuerdos. | UN | وتقرر عقد اجتماع آخر في اليوم التالي بغرض تأكيد الترتيبات. |
al día siguiente se ordenó a los aldeanos que asistieran a la representación del programa, que se llevó a cabo en la escuela local. | UN | وأُمر القرويون في اليوم التالي بحضور برنامج يقدم في المدرسة المحلية. |
Al día siguiente, se celebrará una mesa redonda en la Sala de Conferencias 5. | UN | وسيليها في اليوم التالي اجتماع مائدة مستديرة سينعقد في غرفة الاجتماعات رقم 5. |
Al día siguiente, se reunieron dirigentes civiles, la policía de la UNMIK y la KFOR para deliberar sobre el incidente. | UN | واجتمع قادة المدينة وعناصر من شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والقوة الدولية في اليوم التالي لمناقشة الحادث. |
Como consecuencia de ellos, al día siguiente se trasladó a 135 funcionarios no indispensables de las Naciones Unidas a Jartum. | UN | وفي أعقاب ذلك ، جرى في اليوم التالي نقل حوالي 135 من موظفي الأمم المتحدة غير الأساسيين إلى الخرطوم. |
Todavía se están celebrando consultas y al día siguiente se distribuirá una versión revisada. | UN | وأردف قائلا إن المشاورات ما زالت مستمرة وسيتم إصدار نسخة منقحة في اليوم التالي. |
Al día siguiente, se presentó la segunda carta y se distribuyó entre los miembros del Comité, quienes consideraron que era una disculpa aceptable al Comité. | UN | وقد قدمت الرسالة الثانية وجرى توزيعها على أعضاء اللجنة في اليوم التالي واعتبرتها اللجنة اعتذارا مقبولا. |
El partido Musavat no ganó esa elección y, al día siguiente, se organizó una manifestación contra el supuesto amaño de esta. | UN | وتقرر الخروج في اليوم التالي للانتخابات في مظاهرة احتجاجاً على ما اُدعي أنه تلاعب بالانتخابات. |
al día siguiente se distribuyó al Consejo una exposición revisada. | UN | ووزع بيان منقح على المجلس في اليوم التالي. |
al día siguiente se presentaría al Comité Especial un informe sobre los resultados de esas deliberaciones bilaterales. | UN | وسيقدم تقريراً إلى اللجنة المخصصة عن نتائج هذه المناقشات الثنائية في اليوم التالي. |
al día siguiente se reunió con los líderes políticos del Zaire para examinar la situación en la parte oriental del país y la necesidad de establecer un gobierno de crisis. | UN | وفي اليوم التالي اجتمع مع زعماء زائير السياسيين لمناقشة الحالة في الجزء الشرقي من البلد وضرورة تشكيل حكومة ﻹدارة اﻷزمة. |
Al día siguiente, se rescató a otros 19 pacientes de la residencia. | UN | وفي اليوم التالي تم إنقاذ 19 نزيلاً بذلك المشفى. |