"al decenio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في عقد
        
    • إلى تسعينيات القرن الماضي
        
    Por su parte, la propuesta de Sierra Leona constituye una aportación importante al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN أما فيما يتعلق باقتراح سيراليون فإن وفد السودان يرى أنه يقدم اسهاما هاما في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    La feliz conclusión de los trabajos de la CDI constituiría una contribución adecuada al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN وسيشكل إنجاز هذه المسائل إسهاما جيدا في عقد القانون الدولي.
    Se tratará de una contribución importante al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN وقال إن ذلك سيشكل اسهاما هاما في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    El Sr. Alain Pellet fue miembro ex officio, como Presidente del Grupo de Trabajo encargado de examinar la contribución de la Comisión al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN المنصب، باعتباره منسقا للفريق العامل الذي يختص بالنظر في مساهمة اللجنة في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    El Grupo de Trabajo sigue recibiendo nuevos casos que se remontan al Decenio de 1990, que se sigue transmitiendo al Gobierno de Argelia. UN ولا يزال الفريق العامل يتلقى ويحيل إلى الحكومة الجزائرية حالات جديدة تعود إلى تسعينيات القرن الماضي.
    Contribución de la Comisión de Derecho Internacional al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional UN مساهمة لجنة القانون الدولي في عقد القانون الدولي
    El Comité de Asesores Jurídicos consideró que el proyecto constituiría una contribución sumamente valiosa del Consejo de Europa al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN ورأت اللجنة أن المشروع يشكل مساهمة مفيدة للغاية من جانب مجلس أوروبا في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    El proyecto constituiría una contribución del Consejo de Europa al Decenio de las Naciones Unidas. UN وسيشكل المشروع مساهمة من مجلس أوروبا في عقد اﻷمم المتحدة.
    Asimismo ha creado una comisión nacional para la educación en materia de derechos humanos, con lo cual contribuirá al Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN كما أنها أنشأت لجنة وطنية للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان، مساهمة بذلك في عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان.
    El Instituto ha establecido un programa de investigación sobre educación ambiental para contribuir al Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible. UN وقد وضع المعهد برنامج بحوث خاصا بالتثقيف البيئي إسهاما منه في عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة.
    La adhesión al Decenio de Inclusión Romaní creó las condiciones para una resolución más específica y completa de los problemas de los romaníes. UN وهيأت المشاركة في عقد الغجر الظروف الملائمة لاتخاذ قرارات دقيقة وكاملة أكثر بشأن مشاكل الغجر.
    Contribución de la Comisión al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional UN مساهمة اللجنة في عقد القانون الدولي
    CONTRIBUCIÓN DEL COMITÉ PARA LA ELIMINACIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN RACIAL al Decenio de LAS NACIONES UNIDAS PARA LA EDUCACIÓN EN LA ESFERA DE LOS DERECHOS HUMANOS UN الثالث - مساهمة لجنة القضاء على التمييز العنصري في عقد اﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان الرابع -
    En definitiva, el objetivo es publicar, en nombre del Consejo de Europa, un documento sobre la práctica de los Estados miembros del Consejo de Europa como contribución al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN والهدف النهائي هو القيام باسم مجلس أوروبا، بتقديم منشور حول ممارسات الدول اﻷعضاء في المجلس، وذلك كمساهمة في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Contribución del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial al Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos UN الثالث - مساهمة لجنة القضاء علـى التمييز العنصري في عقد اﻷمـــم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان الرابع -
    Los esfuerzos del Consejo Económico y Social para armonizar los programas de labor de sus comisiones orgánicas también contribuirán al Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza, que comenzará en 1997. UN كما أن الجهود التي يبذلها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتنسيق برامج عمل اللجان الفنية ستسهم أيضا في عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر الذي يبدأ في عام ١٩٩٧.
    La División de Codificación está preparando otro estudio para contribuir al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN ١٠ - وقد عكفت شعبة التدوين على إعداد دراسة أخرى يقصد بها أن تشكل إسهاما في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Los resultados ayudarán a los Estados Partes a cumplir sus obligaciones dimanantes de la Convención y harán una contribución útil al Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وسوف تساعد النتائج الدول اﻷطراف على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية وتقديم مساهمة هامة في عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Estamos seguros de que la abnegada dirección del Sr. Maurice Strong constituirá una contribución especial al Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وإننا لعل ثقة بأن القيادة الملتزمة للسيد موريس سنزونغ ستسهم مساهمة خاصة في عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    El fomento del empleo productivo es el núcleo del programa de su organización en pro del trabajo digno y materializa la contribución de esta última al Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza. UN وقالت إن منظمة العمل الدولية تضع تعزيز فرص العمل المنتِجَة في صميم برنامج عملها وهو ما يمثل مساهمتها في عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر.
    El Grupo de Trabajo sigue recibiendo nuevos casos que se remontan al Decenio de 1990 y que se están transmitiendo al Gobierno de Argelia. UN وهو لا يزال يتلقى ويحيل إلى الحكومة الجزائرية حالات جديدة تعود إلى تسعينيات القرن الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus